文学城才女作家水沫的一篇《听书的乐趣》,让我想起了这些年自己的听书体验。她在文中说两个月听了十一本书,这比我几年听的都多!
我最早开始听书,是在新冠疫情期间。那时公司给员工的福利之一,就是可以免费收听Amazon旗下的Audible。闲着也是闲着,便试着用“听”的方式,去会会那些年“读”过却没读透的名著。
选的第一本书是 Gone with the Wind(中译名:《飘》,Margaret Mitchell著》。
作者笔下的这个故事,年轻时读过,也看过电影,记住的无非是斯嘉丽与白瑞德的爱恨纠葛。时隔多年再"听"《飘》,感受与年轻时的“读”截然不同。那时对美国历史了解不深,记住的多半是爱情主线;如今有了历史背景的铺垫,更能体会战争阴影下人们的生活挣扎。南北战争的硝烟、南方种植园经济的崩塌、人们在废墟中寻找着活路… 这些当年从眼前滑过的内容,如今一字一句落进耳朵里,反倒扎了根。听完我在手机上写:战争阴影下的挣扎,顽强生存,重建家园,绝处逢生。
水沫在文中说:“阅读时我常常一目十行,而听书却必须随着语速一字一句皆落耳中,反倒让我有机会细细咀嚼文字,更能体会作者遣词造句的匠心,以及作品深层的情感脉络。” 我对此深有同感。
读书时,我常为追求情节而跳过环境描写或心理独白;听书却无法快进,只能跟着叙述者的节奏,完整接收每一个句子。那些曾被快速翻过的景物描写或过渡段落,反而更有可能在听书时被捕捉到,让人发现其中的精妙。而细听的过程,更让人有机会体验到文字的优美或力量。毕竟,名著之所以成为名著,不仅仅在故事情节,更有文学的功底。
尤其是在英语方面,我一直觉得读中文更能领略文字的魅力,而读英文书则更多被情节吸引。听书因为无法跳过任何一个句子,反而帮我更深地体验了英语与中文不同的韵味。而优秀的朗读者,通过声音的抑扬顿挫与情感投入,更让文学作品的感染力倍增。
听完《飘》,我来了兴致,想把年轻时草草读过的名著都翻出来重听一遍。
挑的第二本是 Pride and Prejudice(中译名:《傲慢与偏见》),没想到一听就“上瘾”了!这八成和朗读者的英国口音有关。那时我刚追完英剧 Downton Abby (中译名:《唐顿庄园》,因为喜欢剧情和演员的表演,我没有因不习惯英国口音而放弃,结果是越听越顺,直到彻底喜欢上这种口音。如今这口音往耳朵里一灌,再配上英国的故事,感觉更容易入戏了。
之后,便一口气把Jane Austen(简·奥斯汀)的主要作品扫了个遍,有几本尤其喜欢:
- Sense and Sensibility(中译名:《理智与情感》):两姐妹,一个理性挂帅,一个情感用事,各自的婚恋故事像两面镜子。听完了想,过日子哪有非此即彼的道理,真正的幸福大概就在理性和情感的平衡中吧。
- Emma(中译名:《爱玛》):俏皮自负的爱玛喜欢为别人“乱点鸳鸯谱”,什么时候能看懂自已呢!
- Persuasion(中译名:《劝导》):这是奥斯汀的临终之作,写的是成熟后的破镜重圆。听后感:时间能冲散许多东西,却也考验出什么是真正值得坚守的。
之后,我的听书范围逐渐扩展到更多经典。
- Little Women(中译名:《小妇人》,Louisa May Alcott 著)是其中我很喜欢的一部。这本书讲述March家四姐妹从童年到成年的成长历程,展现她们在清贫中保持尊严与善意、追求独立与幸福的温暖故事。
听书的过程中,最让我感动的是她们的母亲March太太。丈夫应征入伍参加南北战争后,她独自一人撑起整个家庭,在清贫中养育四个性格迥异的女儿。 March太太并不完美。她会生气,会疲惫,会偷偷心疼,但她选择把这些情绪消化掉,然后用爱托住整个家。她尊重每个女儿的天赋与选择,从不把自己的期待强加于人;她用聆听代替说教,用理解代替责骂;她教女儿们善良,却从不教她们软弱!
听完这本书,不禁想,如果我能更早些读到或听到这本书,我也会更努力地能成为更好的母亲。当然,现在也不晚:)
听书很好,但并不是最好或更好。我的体会是,只有“更适合自己当下状态”的方式,才是最好的。
有些书,我就没能坚持听到最后。比如 Les Misérables(中译名:《悲惨世界》,Victor Hugo 著)和 Anna Karenina(中译名:《安娜·卡列尼娜》,Leo Tolstoy 著)。或许是因为书太长了,也是因为我的水平还没能达到深入领会的高度。
也不勉强自己,找来了电影,帮自己“补完”。这两部电影拍得都不错,感触尤其深的是安娜的故事。年轻时曾为她对自由爱情的追求而感动,如今再看,却更多了几分对他先生的同情。当安娜最终卧轨时,我不由地感叹:一个人若背离了内心深处的道德,再轰轰烈烈的自由,也终将把自己推向毁灭。
同时,也并非所有名著都能让我沉浸其中,比如梭罗的 Walden: A Life in the Woods(中译名:《瓦尔登湖》)。我一直以为自己会很喜欢这本书,因为我很喜欢梭罗简单生活的理念。我尝试听过这本书的英文版也听过中文版,却始终未能真正喜欢上它。或许有些书,注定更适合静心阅读,而非聆听。
中文经典方面,因朋友介绍,我听了蒋勋的《细说红楼梦》。
年少时读《红楼梦》,记忆最深的无非是被宠的宝玉、可怜的黛玉、世故的宝钗、狠辣的王熙凤。但蒋勋的解读,却把书中的每个人都当成有不得已的普通人来讲:薛宝钗不是世故,是家道中落不敢任性;王熙凤不是狠辣,是没有儿子只能拼命抓权自保。他讲得慢,一个细节能聊半小时,不急不躁,像坐在茶馆里听人聊天,让你有时间去感受,而不是急着下结论。而蒋勋那温温润润的台湾口音,更有一种让人静下来的疗愈感。所以之后我又听了他的《西方美术史》《孤独六讲》《美的沉思》和其他一些短篇。
写到这儿,不禁想起从前对评书《水浒传》、《三国演义》的着迷,什么时候再找原著来听听!
回头想,听书不仅让我在忙碌生活中重拾“阅读”的乐趣,更让我有机会重新认识了一些未曾读懂的经典。
尝到甜头之后,我的听书范围也渐渐开阔起来。不再只围着名著打转,而是开始涉猎不同类别的书,让耳朵带我去体验更广阔的世界。
以后有时间,再写写我听过又喜欢的"闲书!
谢谢读贴!
听书小记: 那些没读透的经典
淡然 (2026-03-22 05:54:52) 评论 (3)文学城才女作家水沫的一篇《听书的乐趣》,让我想起了这些年自己的听书体验。她在文中说两个月听了十一本书,这比我几年听的都多!
我最早开始听书,是在新冠疫情期间。那时公司给员工的福利之一,就是可以免费收听Amazon旗下的Audible。闲着也是闲着,便试着用“听”的方式,去会会那些年“读”过却没读透的名著。
选的第一本书是 Gone with the Wind(中译名:《飘》,Margaret Mitchell著》。
作者笔下的这个故事,年轻时读过,也看过电影,记住的无非是斯嘉丽与白瑞德的爱恨纠葛。时隔多年再"听"《飘》,感受与年轻时的“读”截然不同。那时对美国历史了解不深,记住的多半是爱情主线;如今有了历史背景的铺垫,更能体会战争阴影下人们的生活挣扎。南北战争的硝烟、南方种植园经济的崩塌、人们在废墟中寻找着活路… 这些当年从眼前滑过的内容,如今一字一句落进耳朵里,反倒扎了根。听完我在手机上写:战争阴影下的挣扎,顽强生存,重建家园,绝处逢生。
水沫在文中说:“阅读时我常常一目十行,而听书却必须随着语速一字一句皆落耳中,反倒让我有机会细细咀嚼文字,更能体会作者遣词造句的匠心,以及作品深层的情感脉络。” 我对此深有同感。
读书时,我常为追求情节而跳过环境描写或心理独白;听书却无法快进,只能跟着叙述者的节奏,完整接收每一个句子。那些曾被快速翻过的景物描写或过渡段落,反而更有可能在听书时被捕捉到,让人发现其中的精妙。而细听的过程,更让人有机会体验到文字的优美或力量。毕竟,名著之所以成为名著,不仅仅在故事情节,更有文学的功底。
尤其是在英语方面,我一直觉得读中文更能领略文字的魅力,而读英文书则更多被情节吸引。听书因为无法跳过任何一个句子,反而帮我更深地体验了英语与中文不同的韵味。而优秀的朗读者,通过声音的抑扬顿挫与情感投入,更让文学作品的感染力倍增。
听完《飘》,我来了兴致,想把年轻时草草读过的名著都翻出来重听一遍。
挑的第二本是 Pride and Prejudice(中译名:《傲慢与偏见》),没想到一听就“上瘾”了!这八成和朗读者的英国口音有关。那时我刚追完英剧 Downton Abby (中译名:《唐顿庄园》,因为喜欢剧情和演员的表演,我没有因不习惯英国口音而放弃,结果是越听越顺,直到彻底喜欢上这种口音。如今这口音往耳朵里一灌,再配上英国的故事,感觉更容易入戏了。
之后,便一口气把Jane Austen(简·奥斯汀)的主要作品扫了个遍,有几本尤其喜欢:
- Sense and Sensibility(中译名:《理智与情感》):两姐妹,一个理性挂帅,一个情感用事,各自的婚恋故事像两面镜子。听完了想,过日子哪有非此即彼的道理,真正的幸福大概就在理性和情感的平衡中吧。
- Emma(中译名:《爱玛》):俏皮自负的爱玛喜欢为别人“乱点鸳鸯谱”,什么时候能看懂自已呢!
- Persuasion(中译名:《劝导》):这是奥斯汀的临终之作,写的是成熟后的破镜重圆。听后感:时间能冲散许多东西,却也考验出什么是真正值得坚守的。
之后,我的听书范围逐渐扩展到更多经典。
- Little Women(中译名:《小妇人》,Louisa May Alcott 著)是其中我很喜欢的一部。这本书讲述March家四姐妹从童年到成年的成长历程,展现她们在清贫中保持尊严与善意、追求独立与幸福的温暖故事。
听书的过程中,最让我感动的是她们的母亲March太太。丈夫应征入伍参加南北战争后,她独自一人撑起整个家庭,在清贫中养育四个性格迥异的女儿。 March太太并不完美。她会生气,会疲惫,会偷偷心疼,但她选择把这些情绪消化掉,然后用爱托住整个家。她尊重每个女儿的天赋与选择,从不把自己的期待强加于人;她用聆听代替说教,用理解代替责骂;她教女儿们善良,却从不教她们软弱!
听完这本书,不禁想,如果我能更早些读到或听到这本书,我也会更努力地能成为更好的母亲。当然,现在也不晚:)
听书很好,但并不是最好或更好。我的体会是,只有“更适合自己当下状态”的方式,才是最好的。
有些书,我就没能坚持听到最后。比如 Les Misérables(中译名:《悲惨世界》,Victor Hugo 著)和 Anna Karenina(中译名:《安娜·卡列尼娜》,Leo Tolstoy 著)。或许是因为书太长了,也是因为我的水平还没能达到深入领会的高度。
也不勉强自己,找来了电影,帮自己“补完”。这两部电影拍得都不错,感触尤其深的是安娜的故事。年轻时曾为她对自由爱情的追求而感动,如今再看,却更多了几分对他先生的同情。当安娜最终卧轨时,我不由地感叹:一个人若背离了内心深处的道德,再轰轰烈烈的自由,也终将把自己推向毁灭。
同时,也并非所有名著都能让我沉浸其中,比如梭罗的 Walden: A Life in the Woods(中译名:《瓦尔登湖》)。我一直以为自己会很喜欢这本书,因为我很喜欢梭罗简单生活的理念。我尝试听过这本书的英文版也听过中文版,却始终未能真正喜欢上它。或许有些书,注定更适合静心阅读,而非聆听。
中文经典方面,因朋友介绍,我听了蒋勋的《细说红楼梦》。
年少时读《红楼梦》,记忆最深的无非是被宠的宝玉、可怜的黛玉、世故的宝钗、狠辣的王熙凤。但蒋勋的解读,却把书中的每个人都当成有不得已的普通人来讲:薛宝钗不是世故,是家道中落不敢任性;王熙凤不是狠辣,是没有儿子只能拼命抓权自保。他讲得慢,一个细节能聊半小时,不急不躁,像坐在茶馆里听人聊天,让你有时间去感受,而不是急着下结论。而蒋勋那温温润润的台湾口音,更有一种让人静下来的疗愈感。所以之后我又听了他的《西方美术史》《孤独六讲》《美的沉思》和其他一些短篇。
写到这儿,不禁想起从前对评书《水浒传》、《三国演义》的着迷,什么时候再找原著来听听!
回头想,听书不仅让我在忙碌生活中重拾“阅读”的乐趣,更让我有机会重新认识了一些未曾读懂的经典。
尝到甜头之后,我的听书范围也渐渐开阔起来。不再只围着名著打转,而是开始涉猎不同类别的书,让耳朵带我去体验更广阔的世界。
以后有时间,再写写我听过又喜欢的"闲书!
谢谢读贴!