人情冷暖,世态炎凉
(八)
徐家祯
阿德莱德篇
钟医生 (中)
(接上文)自从认识了钟医生,她几乎每个月都来探望我。后来我教她女儿中 文,每周六还去中华会馆的中文学校教成人班,见面就更频繁了。钟医生 对我的帮助实在难以尽言。
我得到了澳大利的永久居留权后不久,我的工作也转为终身的了。 那时,钟医生就劝我买房。老实说,那时澳洲的房价虽然便宜,但是,我 只工作了三、四年,积蓄有限,我又不想背太多的贷款债。于是,钟医生 就陪我去看两房一厅带一个小花园的 unit(也就是一个小区里有几栋或者 十几栋的单元房)。那时,我还不会开车,也不知道怎么在房屋广告上先 找我打算买的房屋,再实地去看。钟医生告诉我,阿德莱德东区的房子虽然贵一些,但治安好,房子容易增值,于是我们几乎每个星期的周末,都 把时间花在去东区看房子上。几个月里大概看了几十栋房子吧,最后决定 买离我原来住的地区不远的一栋单元房。钟医生还帮我与房产商讨价还价, 再教我怎么向银行贷款。
在这栋房子住了五、六年,我又积蓄了一点钱,就想搬到阿德莱德 山区去住,因为那里风景优美,而且那时我已经学会了开车,每天从山上 到位于市中心的大学开车上下班,也不过半小时左右路程。更重要的一个 原因是,那时,我父母已经打算办来澳洲移民的手续了。他们来澳洲后, 当然准备与我长住,所以要找一个大一点的房子。于是,钟医生又花了无 数个周末,帮我在山上看房子。断断续续,我们在山上大约看了两年房子 吧,前后至少看了几十栋房子,最后终于选中了位于 Stirling 的一栋两层 楼房,前后都有花园,院里光茶花就有六、七十株,高的有两层楼那么高。 屋前还有两、三层楼高的六株长青玉兰树,一到春天,树上开满白花,清 香扑鼻。在我院前马路上走过的行人,常常会停下来拍照,有的还会进来 问我这是什么玉兰花。后来一个偶然的机会,我发现,这种玉兰花竟然是 从喜马拉雅山来的。原来很多年以前,我的这块地是一个国家植物园的一 部分,难怪有品种那么稀有的花木。我在这栋房子里住了十多年,一直住 到我退休才又换了一次房子。
钟医生给我帮助最大的事情之一是说服了我父母,一九八七年第一 次来澳洲旅游和探亲。这件事我已经在我的《南澳散记》一书中有专章叙 述了,这里只打算简单说说。(注 6)
钟医生给我帮助最大的事情之一是说服了我父母,一九八七年第一 次来澳洲旅游和探亲。这件事我已经在我的《南澳散记》一书中有专章叙 述了,这里只打算简单说说。(注 6)
等我买了第一栋房子,我就想趁我父母还走得动,申请他们到澳洲 来看看。我父母年轻时很喜欢旅游,但是那时只能在国内旅游,不可能出 国旅游,所以,我想,这可能是他们一生中唯一的一次机会可以出国来开 开眼界了。一开始,一切顺利,我父母不但答应来这里小住,而且,我给 他们办的探亲和旅游签证也很顺利地批了下来:半年之内入境有效。正当 我要给他们订机票时,我父亲忽然变卦了,找了种种借口说不想来了。其 实,我心里明白,我父亲是怕英语不好路上出洋相,再加他六五年底中风 过,半边手脚行动不便,怕路上出了问题找谁。不管我怎么劝说,父亲就 是不想来了。再拖下去,入境的有效期就要错过,他们再要来的话,也得 重新申请了,所以我十分焦急。
正当在这进退维谷之际,钟医生这位大救星来了。她说,她有机会 去上海,愿意陪我父母亲一起过来。这正是千载难逢的好机会呀!
事情原来是这样的:那时钟医生与一帮朋友,打算在南澳排演一出 话剧,叫《包公误》。剧本原来是当时南澳移民局副局长梁铭常先生写的。 梁先生本身是马来西亚移民,但中文并不好,所以,他那个剧本是用英文 写的。他来找我,请我把他的剧本翻译成中文。我翻译好以后,就在墨尔 本的《汉声》杂志上发表了。阿德莱德有一位从新疆来的移民叫王子中, 他看见了这个剧本,说他以前在新疆时当过导演,只要把这个剧本再加工 一下就可以上演。钟医生对这件事十分热心,就怂恿王子中来当导演,准 备在阿德莱德招一批业余演员,借一个剧场,上演中英文两个版本的《包 公误》话剧。这大概是阿德莱德有史以来,华人界最最轰动的大事了。 《包公误》是古装戏,我们这里没有这种服饰和道具,中华会馆愿意资助我们一笔钱,让钟医生到上海去买装备。于是,接我父母来澳洲的“春风” 就具备了。
事情原来是这样的:那时钟医生与一帮朋友,打算在南澳排演一出 话剧,叫《包公误》。剧本原来是当时南澳移民局副局长梁铭常先生写的。 梁先生本身是马来西亚移民,但中文并不好,所以,他那个剧本是用英文 写的。他来找我,请我把他的剧本翻译成中文。我翻译好以后,就在墨尔 本的《汉声》杂志上发表了。阿德莱德有一位从新疆来的移民叫王子中, 他看见了这个剧本,说他以前在新疆时当过导演,只要把这个剧本再加工 一下就可以上演。钟医生对这件事十分热心,就怂恿王子中来当导演,准 备在阿德莱德招一批业余演员,借一个剧场,上演中英文两个版本的《包 公误》话剧。这大概是阿德莱德有史以来,华人界最最轰动的大事了。 《包公误》是古装戏,我们这里没有这种服饰和道具,中华会馆愿意资助我们一笔钱,让钟医生到上海去买装备。于是,接我父母来澳洲的“春风” 就具备了。
我连忙把这个好消息告我父母,说,钟医生不但懂英语,而且还是 一位医生,要是路上有什么健康问题,她都可以帮忙解决,难道还有比这 个更好的机会吗?于是我父亲不愿来的借口也就消失了。我当然知道,要 万里迢迢一路护送两位七十多岁有病的老人是一件多么艰难的事情,但钟 医生坚持她愿意这样做。最后,当我在墨尔本机场(那时,中国到阿德莱 德没有直航飞机)的海关出口处,看到劳苦功高的钟医生,一手搀扶着我 父母,一手推了一大车行李出来的时候,感激得几乎当场哭了出来。
我父母这次在我家住了九个月。钟医生几乎每周都要来看望他们, 做他们的家庭医生,与他们聊天,还带他们到处游览,当然包括去自己的 家。那年圣诞假期,钟医生陪我和我父母开车去了大洋路(The Great Ocean Road)和格兰品斯国家公园(The Grampians National Park),花了 钟医生的整个圣诞和新年假期。我父母玩得非常开心,父亲还写了不少诗 词。我父母这次来南澳旅游,坚定了他们以后移民来南澳的决心,而钟医 生,则为他们能够成行立了大功和首功!这是我永远要感激钟医生这位好 朋友的。 (未完待续)
注 6:《南澳散记》(增订本)第 20 章〈父母来访南澳〉。 https://blog.wenxuecity.com/myblog/75789/202302/27658.html
我父母这次在我家住了九个月。钟医生几乎每周都要来看望他们, 做他们的家庭医生,与他们聊天,还带他们到处游览,当然包括去自己的 家。那年圣诞假期,钟医生陪我和我父母开车去了大洋路(The Great Ocean Road)和格兰品斯国家公园(The Grampians National Park),花了 钟医生的整个圣诞和新年假期。我父母玩得非常开心,父亲还写了不少诗 词。我父母这次来南澳旅游,坚定了他们以后移民来南澳的决心,而钟医 生,则为他们能够成行立了大功和首功!这是我永远要感激钟医生这位好 朋友的。 (未完待续)
注 6:《南澳散记》(增订本)第 20 章〈父母来访南澳〉。 https://blog.wenxuecity.com/myblog/75789/202302/27658.html