说中国文字之前,先说说欧洲的语言。
欧洲语言可分为希腊语系和拉丁语系。这两个有名的语言对应的就是有名的西罗文明(希腊-罗马)。
希腊在前,当罗马还在那7个小山丘搞建国的时候,希腊已经统治了环地中海到波斯的广大地域。作为帝国统治(这个概念在西方历史领域是有严格定义的,其中一个条件就是你的统治范围不能只是单一民族),最重要的就是要有一种官方语言。政令一出,全国都要有单一版本。你当然可以翻译,但准不准确必须让官方那个官方语言定。
希腊文化很厉害,希腊语把许多知识用文字定了下来。环绕地中海以及所有中东渐渐接受了希腊语是他们的普通话。当时的论坛发帖子,你不会希腊语是不灵的。
然后才有了罗马征服希腊,夺取了环地中海地区的统治权。罗马那个地方有自己的语言,叫拉丁文。和希腊语比较,拉丁文很难学很难用。一个名词居然有三个性(阳、阴、中)、两个数(单、复)和六个格(主、属、与、宾、位、呼)。一剑当年学过德语,就被那些格和性搞的很糊涂。完全没必要嘛,看看中文和英语,不搞阴阳,不也把世界描述得准确无误?
所以,用拉丁文替代希腊语在很多领域是有阻力的。比如科学研究。那些几何课本就是希腊语,你要把它们都翻译成拉丁文,非常麻烦。第二就是拉丁文在某些本没有成熟自身语言的地区推广还行,但在希腊语流行或使用很充分的地方,遇到了阻力。
比如圣经。旧约原文是希伯来语,但首先出来的翻译就是希腊语,因为以色列出门在外打工或移民的把希伯来语忘了,只会说希腊语。另外,有名的基督教领袖(比如保罗)写贴子也用希腊语。当然你也可以用希伯来语啦。但没人用拉丁文写。其中原因,就是拉丁文推广不顺利。尽管罗马那里有政权,可说话写字好像管不到。
不是说拉丁文不好。当时特别牛的大V凯撒(Gaius Julius Caesar)不仅是著名的罗马统帅,也是拉丁文学的使用匠师,其作品以简洁、清晰的“评论体”(Commentarii)著称。主要拉丁文名著包括叙述高卢战争的《高卢战记》和内战的《内战记》,其文字是研究罗马共和国末期历史的直接史料。后来有人评价过这两个帖子,说文学水准非常高。
由于希腊和拉丁都是拼音文字。各地发音不同,然后就形成了很多语言。
说说有名的吧:
西班牙语 (Spanish)
葡萄牙语 (Portuguese)
法语 (French)
意大利语 (Italian)
罗马尼亚语 (Romanian)
加泰罗尼亚语 (Catalan)
加里西亚语 (Galician)
罗曼什语 (Romansh)
奥克语 (Occitan)
阿拉贡语 (Aragonese)
是不是觉得漏了几个。嗯,下面几个虽然不直接从拉丁文继承而来,但很多词根来自拉丁文。也就是说受拉丁文的影响极大:
英语
德语
荷兰语
希腊语的影响也很大。篇幅原因,就不细说了。
这么说吧,当时的欧洲,你要精通了拉丁文和希腊语,基本你畅通无阻。达到了“书同文”的地位。
好,欧洲说完了,说说中国。
中文是象形文字,即使各地产生许多方言,但作为书面文字继承和传播,中文比希腊语和拉丁文更具不可颠覆的强度。尤其,秦始皇搞了那个“车同轨,书同文”的标准化,中文作为官方书面语言让这地区所有语言都不能望其项背。
秦汉不用说啦,因为统治者就是说汉语的。后来统治者换成了北方某些民族,他们有自己的语言,比如北魏的鲜卑族。政权建立不久他们就发现要用自己语言代替汉语成统一官方语言太困难了。即使出几个想凯撒那样的大V弄几个帖子也不能把鲜卑语弄到拉丁文那样的地位。弄了几十年,累了。然后干脆就放弃自己文字,让全国统一在“书同文”的汉字上。这就是有名的魏孝文帝汉化运动。
注意,不光文字哈,他连姓氏都改了。本来姓拓跋弘的,改姓“元氏”。
其实之前的汉朝,中文作为“书同文”已经波及到周边国家,比如日本和韩国。大家记得刘秀同学当时给日本统治者发了个证书,刻在大金印上,叫:汉委奴国王。
当时的日本人中文水平不怎么样啦。看见那个一大坨金子,还有汉朝官员给他们解释的“国王”的意思,就没管前面那几个字是什么啦。
个人觉得刘秀同学和底下那些官员不地道啦。你称人家为倭奴国也就罢了,为什么发公章还这样欺负人家?
没什么啦,日本人天生就喜欢学习。他们想,我把文化水平弄得高高的,你还能怎么欺负我?慢慢地,中日之间就完全无障碍地使用官方语言中文了。日本人发帖子,之乎者也弄起来溜溜的,你讽刺他,他也能讽刺你。
隋炀帝时代,有这样的故事:
大业三年(607年),日本其王多利思北孤遣使朝贡,使者曰:「闻海西菩萨天子重兴佛法,故遣朝拜兼沙门数十人来学佛法」,其国书曰:「日出处天子致书日没处天子,无恙,云云」,帝览之不悦,谓鸿胪卿曰:「蛮夷书有无礼者,勿复以闻」。 —《隋书》·《东夷》·《倭国》
呵呵,啥意思呢,也就是说隋炀帝你和我都是国家最高领袖,你是天子,我也能是天子。咱是兄弟。如何区分呢,我们不能按年龄啦,这样觉得我年长欺负你,那就按地方位置来说明吧。太阳在我这里先升,然后在你那里后落。我叫“日出处天子”,你叫“日没处天子”。
隋炀帝气坏了,但也没办法。谁叫人家中文说的顺顺溜溜呢。当时高句丽还没搞定,隋炀帝即使有灭日本之心,也得忍着。
后来,“书同文”的中文传播更广泛了。日本,朝鲜,琉球,越南搞论坛写帖子记录历史的都是中文。别的不说,但“东亚书同文”的格局是牢不可破的。
另外,不管什么民族夺取了中国境内的统治权,再也没有人想要推翻中文的官方语言地位。即使是清朝,弄了好几种官方语言(满文,蒙文,藏文等),但第一官方语言还是中文。
当然,中文作为书面语言和通俗语言还是有区别的。面对这个问题,上个世纪一些人弄起了白话文运动。看上去似乎这个改动很大,其实就是将通俗口语部分引进书面语言的过程。这种事情其实早就发生了。你看看明清那些小说,早就不按正式官方语言写故事了。
比如:
武松在路上行了几日,来到阳谷县地面,离县城还远。正是晌午时候,武松走得肚中饥渴,望见前面有一家酒店,门前挑着一面旗,上头写着五个字∶“三碗不过冈。”
武松走进店里坐下,把哨棒靠在一边,叫道∶“主人家,快拿酒来吃。”只见店家拿了三只碗,一双筷子,一盘熟菜,放在武松面前,满满筛了一碗酒。武松拿起碗来一饮而尽,叫道∶“这酒真有气力!主人家,有饱肚的拿些来吃。”店家道∶“只有熟牛肉。”武松道∶“好的,切二三斤来。”店家切了二斤熟牛肉,装了一大盘子,拿来放在武松面前,再筛一碗酒。武松吃了道∶“好酒!”店家又筛了一碗。
大家发现这东西是不是和史书上的写法完全不一样了? 其实区别不大啦,看看《旧唐书》是怎样写故事的:

当然,现在的白话文引进了许多东西。其中有不少是从日文来的,比如“派出所”,“电话”,“干部”,“艺术”,“否定”,“肯定”,“假设[”,“海拔”,“直接”,“杂志”,“防疫”,“法人”,“航空母舰”,“象征”“,商业”等等。
有些人借题发挥,说没有日文,我们都不会说话了。完全胡扯,不用“电话”,难道我们不能造一个“特里风”出来描述那个东东? 英文不也弄个“Mahjong"来描述麻将这个玩意儿吗?
一定有人问,你一剑为什么要写这篇文章?
宣泄情绪啦。说实话,忍了好几天了。过年前不好说这个,今天初二,出帖。
至于中文到底好不好,有没有审美,我觉得这和你的语言水平有关。比如山水老师用中文写格律诗词,你没有基础知识,肯定ye体会不到其中的格律对仗以及起承转也你肯定读不出美。这个时候,你应该多提高自己的语言水平才是。但你出来说中文这种语言不行,这不好,那也不好,就是笑话了。
中文作为一种以“书同文”的官方语言,流行使用了几千年,并在现代还依旧被广泛使用。你看不出读不出其中的美,是中文语言不灵,还是你中文水平有限?
可以辩论一下啦,比如某位不喜欢中文的人写了篇看相的文章。有一段,让我感受到了娱乐。抄下来:
“种田的陈胜,为什么会说“王侯将相,宁有种乎?”,因为他在街边的见到过秦始皇。一定长得不怎么样。(听过英国平民有这样的非份之想吗?听目击者言,伊莎贝拉女王人未到,气场就让人产生恭敬。)和陈胜同时的项羽,路边见到秦始皇,也生“吾可以取而代之”,佐证了秦始皇长得不怎么样。”
这种中文描述是不是让你产生这样的感觉:陈胜同学和项羽同学都在路边见到过秦始皇,看见秦始皇同学长相实在不怎么样,于是就产生了造反之心。假如秦始皇同学长得像唐国强那样帅,陈胜同学和项羽同学就会觉得相形见绌,低头回家做秦国顺民了。
好了,我不跟你讲项羽同学和陈胜同学的历史故事了。问你的是:司马迁同学史记中哪句话让你产生了陈胜和项羽能在路边给秦始皇看相?
司马迁同学确实说过项羽见过秦始皇,这段出自《项羽本纪》:
秦始皇帝游会稽,渡浙江,梁与籍俱观。籍曰:“彼可取而代也。”梁掩其口,曰:“毋妄言,族矣。”梁以此奇籍。
问题是,当时项羽和秦始皇相距多远?
司马迁没说,但我们可以想象。我们知道,秦始皇遭遇过刺杀。到各地视察,自然会有严格的安保措施。秦始皇游会稽,渡浙江,会让老百姓在50米以内去看他吗? 还有,秦始皇同学如何老老实实地让陈胜和项羽看相?
50米以外,你看到的脸有多大? 没有望远镜,没有电视录像和直播,你如何能看清秦始皇相貌不灵,不配当皇帝?
这是关于看相职业的描述:
看相(面相学)时,通常建议距离以能清晰观察五官、气色和眼神为准,属于“个人距离”范围,大约在 0.5米至1.5米 之间。过远无法观察细微的气色,过近则会侵入个人安全距离空间,造成心理不适。传统上,看相师常与人面对面坐,视线集中在对方脸部以进行“识人”。
一般人读司马迁的文字描述,都能读出司马迁通过这种小事描述刘邦和项羽的性格。
刘邦同学见过秦始皇的车队。看到那种恢弘架势,觉得这玩意好。作为男人,一辈子活成这样,值了。于是他感概:大丈夫当如是也!
就像某人见到一位特色美女,心理嘀咕:妈呀,这辈子和她睡一晚上,值了。
项羽呢,人家贵族出身。爷爷当过楚国大将军的。他和秦国有家仇国恨。看到秦始皇车队那么豪华,心里无比蔑视。所以他对叔叔项梁说:这有啥,你去坐那个车,比他还威风。
是不是像另一个人见到这位绝色美女。他说:这有啥呀,我以前那个女友比她漂亮一万倍。
从“书同文”说说语言
一剑无痕 (2026-02-18 10:34:41) 评论 (1)说中国文字之前,先说说欧洲的语言。
欧洲语言可分为希腊语系和拉丁语系。这两个有名的语言对应的就是有名的西罗文明(希腊-罗马)。
希腊在前,当罗马还在那7个小山丘搞建国的时候,希腊已经统治了环地中海到波斯的广大地域。作为帝国统治(这个概念在西方历史领域是有严格定义的,其中一个条件就是你的统治范围不能只是单一民族),最重要的就是要有一种官方语言。政令一出,全国都要有单一版本。你当然可以翻译,但准不准确必须让官方那个官方语言定。
希腊文化很厉害,希腊语把许多知识用文字定了下来。环绕地中海以及所有中东渐渐接受了希腊语是他们的普通话。当时的论坛发帖子,你不会希腊语是不灵的。
然后才有了罗马征服希腊,夺取了环地中海地区的统治权。罗马那个地方有自己的语言,叫拉丁文。和希腊语比较,拉丁文很难学很难用。一个名词居然有三个性(阳、阴、中)、两个数(单、复)和六个格(主、属、与、宾、位、呼)。一剑当年学过德语,就被那些格和性搞的很糊涂。完全没必要嘛,看看中文和英语,不搞阴阳,不也把世界描述得准确无误?
所以,用拉丁文替代希腊语在很多领域是有阻力的。比如科学研究。那些几何课本就是希腊语,你要把它们都翻译成拉丁文,非常麻烦。第二就是拉丁文在某些本没有成熟自身语言的地区推广还行,但在希腊语流行或使用很充分的地方,遇到了阻力。
比如圣经。旧约原文是希伯来语,但首先出来的翻译就是希腊语,因为以色列出门在外打工或移民的把希伯来语忘了,只会说希腊语。另外,有名的基督教领袖(比如保罗)写贴子也用希腊语。当然你也可以用希伯来语啦。但没人用拉丁文写。其中原因,就是拉丁文推广不顺利。尽管罗马那里有政权,可说话写字好像管不到。
不是说拉丁文不好。当时特别牛的大V凯撒(Gaius Julius Caesar)不仅是著名的罗马统帅,也是拉丁文学的使用匠师,其作品以简洁、清晰的“评论体”(Commentarii)著称。主要拉丁文名著包括叙述高卢战争的《高卢战记》和内战的《内战记》,其文字是研究罗马共和国末期历史的直接史料。后来有人评价过这两个帖子,说文学水准非常高。
由于希腊和拉丁都是拼音文字。各地发音不同,然后就形成了很多语言。
说说有名的吧:
西班牙语 (Spanish)
葡萄牙语 (Portuguese)
法语 (French)
意大利语 (Italian)
罗马尼亚语 (Romanian)
加泰罗尼亚语 (Catalan)
加里西亚语 (Galician)
罗曼什语 (Romansh)
奥克语 (Occitan)
阿拉贡语 (Aragonese)
是不是觉得漏了几个。嗯,下面几个虽然不直接从拉丁文继承而来,但很多词根来自拉丁文。也就是说受拉丁文的影响极大:
英语
德语
荷兰语
希腊语的影响也很大。篇幅原因,就不细说了。
这么说吧,当时的欧洲,你要精通了拉丁文和希腊语,基本你畅通无阻。达到了“书同文”的地位。
好,欧洲说完了,说说中国。
中文是象形文字,即使各地产生许多方言,但作为书面文字继承和传播,中文比希腊语和拉丁文更具不可颠覆的强度。尤其,秦始皇搞了那个“车同轨,书同文”的标准化,中文作为官方书面语言让这地区所有语言都不能望其项背。
秦汉不用说啦,因为统治者就是说汉语的。后来统治者换成了北方某些民族,他们有自己的语言,比如北魏的鲜卑族。政权建立不久他们就发现要用自己语言代替汉语成统一官方语言太困难了。即使出几个想凯撒那样的大V弄几个帖子也不能把鲜卑语弄到拉丁文那样的地位。弄了几十年,累了。然后干脆就放弃自己文字,让全国统一在“书同文”的汉字上。这就是有名的魏孝文帝汉化运动。
注意,不光文字哈,他连姓氏都改了。本来姓拓跋弘的,改姓“元氏”。
其实之前的汉朝,中文作为“书同文”已经波及到周边国家,比如日本和韩国。大家记得刘秀同学当时给日本统治者发了个证书,刻在大金印上,叫:汉委奴国王。
当时的日本人中文水平不怎么样啦。看见那个一大坨金子,还有汉朝官员给他们解释的“国王”的意思,就没管前面那几个字是什么啦。
个人觉得刘秀同学和底下那些官员不地道啦。你称人家为倭奴国也就罢了,为什么发公章还这样欺负人家?
没什么啦,日本人天生就喜欢学习。他们想,我把文化水平弄得高高的,你还能怎么欺负我?慢慢地,中日之间就完全无障碍地使用官方语言中文了。日本人发帖子,之乎者也弄起来溜溜的,你讽刺他,他也能讽刺你。
隋炀帝时代,有这样的故事:
大业三年(607年),日本其王多利思北孤遣使朝贡,使者曰:「闻海西菩萨天子重兴佛法,故遣朝拜兼沙门数十人来学佛法」,其国书曰:「日出处天子致书日没处天子,无恙,云云」,帝览之不悦,谓鸿胪卿曰:「蛮夷书有无礼者,勿复以闻」。 —《隋书》·《东夷》·《倭国》
呵呵,啥意思呢,也就是说隋炀帝你和我都是国家最高领袖,你是天子,我也能是天子。咱是兄弟。如何区分呢,我们不能按年龄啦,这样觉得我年长欺负你,那就按地方位置来说明吧。太阳在我这里先升,然后在你那里后落。我叫“日出处天子”,你叫“日没处天子”。
隋炀帝气坏了,但也没办法。谁叫人家中文说的顺顺溜溜呢。当时高句丽还没搞定,隋炀帝即使有灭日本之心,也得忍着。
后来,“书同文”的中文传播更广泛了。日本,朝鲜,琉球,越南搞论坛写帖子记录历史的都是中文。别的不说,但“东亚书同文”的格局是牢不可破的。
另外,不管什么民族夺取了中国境内的统治权,再也没有人想要推翻中文的官方语言地位。即使是清朝,弄了好几种官方语言(满文,蒙文,藏文等),但第一官方语言还是中文。
当然,中文作为书面语言和通俗语言还是有区别的。面对这个问题,上个世纪一些人弄起了白话文运动。看上去似乎这个改动很大,其实就是将通俗口语部分引进书面语言的过程。这种事情其实早就发生了。你看看明清那些小说,早就不按正式官方语言写故事了。
比如:
武松在路上行了几日,来到阳谷县地面,离县城还远。正是晌午时候,武松走得肚中饥渴,望见前面有一家酒店,门前挑着一面旗,上头写着五个字∶“三碗不过冈。”
武松走进店里坐下,把哨棒靠在一边,叫道∶“主人家,快拿酒来吃。”只见店家拿了三只碗,一双筷子,一盘熟菜,放在武松面前,满满筛了一碗酒。武松拿起碗来一饮而尽,叫道∶“这酒真有气力!主人家,有饱肚的拿些来吃。”店家道∶“只有熟牛肉。”武松道∶“好的,切二三斤来。”店家切了二斤熟牛肉,装了一大盘子,拿来放在武松面前,再筛一碗酒。武松吃了道∶“好酒!”店家又筛了一碗。
大家发现这东西是不是和史书上的写法完全不一样了? 其实区别不大啦,看看《旧唐书》是怎样写故事的:

当然,现在的白话文引进了许多东西。其中有不少是从日文来的,比如“派出所”,“电话”,“干部”,“艺术”,“否定”,“肯定”,“假设[”,“海拔”,“直接”,“杂志”,“防疫”,“法人”,“航空母舰”,“象征”“,商业”等等。
有些人借题发挥,说没有日文,我们都不会说话了。完全胡扯,不用“电话”,难道我们不能造一个“特里风”出来描述那个东东? 英文不也弄个“Mahjong"来描述麻将这个玩意儿吗?
一定有人问,你一剑为什么要写这篇文章?
宣泄情绪啦。说实话,忍了好几天了。过年前不好说这个,今天初二,出帖。
至于中文到底好不好,有没有审美,我觉得这和你的语言水平有关。比如山水老师用中文写格律诗词,你没有基础知识,肯定ye体会不到其中的格律对仗以及起承转也你肯定读不出美。这个时候,你应该多提高自己的语言水平才是。但你出来说中文这种语言不行,这不好,那也不好,就是笑话了。
中文作为一种以“书同文”的官方语言,流行使用了几千年,并在现代还依旧被广泛使用。你看不出读不出其中的美,是中文语言不灵,还是你中文水平有限?
可以辩论一下啦,比如某位不喜欢中文的人写了篇看相的文章。有一段,让我感受到了娱乐。抄下来:
“种田的陈胜,为什么会说“王侯将相,宁有种乎?”,因为他在街边的见到过秦始皇。一定长得不怎么样。(听过英国平民有这样的非份之想吗?听目击者言,伊莎贝拉女王人未到,气场就让人产生恭敬。)和陈胜同时的项羽,路边见到秦始皇,也生“吾可以取而代之”,佐证了秦始皇长得不怎么样。”
这种中文描述是不是让你产生这样的感觉:陈胜同学和项羽同学都在路边见到过秦始皇,看见秦始皇同学长相实在不怎么样,于是就产生了造反之心。假如秦始皇同学长得像唐国强那样帅,陈胜同学和项羽同学就会觉得相形见绌,低头回家做秦国顺民了。
好了,我不跟你讲项羽同学和陈胜同学的历史故事了。问你的是:司马迁同学史记中哪句话让你产生了陈胜和项羽能在路边给秦始皇看相?
司马迁同学确实说过项羽见过秦始皇,这段出自《项羽本纪》:
秦始皇帝游会稽,渡浙江,梁与籍俱观。籍曰:“彼可取而代也。”梁掩其口,曰:“毋妄言,族矣。”梁以此奇籍。
问题是,当时项羽和秦始皇相距多远?
司马迁没说,但我们可以想象。我们知道,秦始皇遭遇过刺杀。到各地视察,自然会有严格的安保措施。秦始皇游会稽,渡浙江,会让老百姓在50米以内去看他吗? 还有,秦始皇同学如何老老实实地让陈胜和项羽看相?
50米以外,你看到的脸有多大? 没有望远镜,没有电视录像和直播,你如何能看清秦始皇相貌不灵,不配当皇帝?
这是关于看相职业的描述:
看相(面相学)时,通常建议距离以能清晰观察五官、气色和眼神为准,属于“个人距离”范围,大约在 0.5米至1.5米 之间。过远无法观察细微的气色,过近则会侵入个人安全距离空间,造成心理不适。传统上,看相师常与人面对面坐,视线集中在对方脸部以进行“识人”。
一般人读司马迁的文字描述,都能读出司马迁通过这种小事描述刘邦和项羽的性格。
刘邦同学见过秦始皇的车队。看到那种恢弘架势,觉得这玩意好。作为男人,一辈子活成这样,值了。于是他感概:大丈夫当如是也!
就像某人见到一位特色美女,心理嘀咕:妈呀,这辈子和她睡一晚上,值了。
项羽呢,人家贵族出身。爷爷当过楚国大将军的。他和秦国有家仇国恨。看到秦始皇车队那么豪华,心里无比蔑视。所以他对叔叔项梁说:这有啥,你去坐那个车,比他还威风。
是不是像另一个人见到这位绝色美女。他说:这有啥呀,我以前那个女友比她漂亮一万倍。