简体 | 繁体
loading...
新闻频道
  • 首页
  • 新闻
  • 读图
  • 财经
  • 教育
  • 家居
  • 健康
  • 美食
  • 时尚
  • 旅游
  • 影视
  • 博客
  • 群吧
  • 论坛
  • 电台
  • 焦点新闻
  • 图片新闻
  • 视频新闻
  • 生活百态
  • 娱乐新闻
您的位置: 文学城 » 新闻 » 生活百态 » 机场广告牌上,微信的“英文名”怎么变这个了?

机场广告牌上,微信的“英文名”怎么变这个了?

文章来源: 侃英语 于 2024-02-21 10:43:56 - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
被阅读次数

前几天带孩子去了趟尔滨,回杭州萧山国际机场时,看到微信支付打的巨型广告牌:

上面有一行英文:Pay like a local with Weixin Pay! 意思是“像当地人那样使用微信支付”。

微信这次高调打入支付宝的大本营杭州,估计支付宝团队看到震怒,难道本地人都不用支付宝?

不过我的关注点在于“微信”的英文名——Weixin

有人可能会问,微信的英文名不是 WeChat 吗?怎么变拼音了?

由于中国互联网的管制,在中国的成立的跨国互联网公司,都在国内和国外运行两个不同的产品,而且从品牌以及数据存储服务器等方面都必须相互隔离。

比如腾讯将微信“国内版”和“海外版”的英文名分别命名为Weixin(汉语拼音) 和 WeChat(英文),网址也不同,分别是 weixin.qq.com 和 wechat.com,语言、界面、设置完全不同。

玩游戏的朋友应该都知道,很多游戏都有“国服“和“国际服”,微信国服相当于Weixin,而微信国际服就类似Wechat。

两边是不同的运营团,审查规则不一样,用户数据也保存在不同地区的服务器上:大陆用户的数据存在深圳,海外用户的数据在新加坡或荷兰阿姆斯特丹。

类似的是“抖音”的国内版和海外版,在官方和媒体报道中均分别采用 douyin 和 tiktok 作为区分。

但阿里的支付宝命名方法不同,国内和海外都叫 alipay,但海外市场有后缀如 alipay hk 等。

还有一些机构的名称,国内外也不一样。比如“红杉资本”,国内用拼音——Hongshan,在美国叫 Sequoia,Sequoia 是北美的一种巨型的红杉树,这英文名起得真好。

由于制度、法律等因素,中国好多出海企业都面临“同一个品牌,内外两个名称”的局面,背后也有两套团队和运作逻辑。

你还知道哪些国内外名称不同的例子?欢迎在评论区聊聊。

  • 北美最大中英文保健网“母亲节特大酬宾”!美国专利[骨精华][心血通][益脑灵]健骨強心护脑,用过的都说好!
查看评论(0)
  • 文学城简介
  • 广告服务
  • 联系我们
  • 招聘信息
  • 注册笔名
  • 申请版主
  • 收藏文学城

WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.

Copyright ©1998-2026 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy

24小时热点排行

他可能是中国第二有权势的人 地位引外界高度关注
华日披露中国掌握1武器霸权:已赢第三次世界大战
德国不是怕川普撤军!真正冲击是这个
他发自拍“撞脸”习近平!卖贝壳惨遭平台判违规
美国解密东航空难 分析:驾驶舱或发生生死搏斗




24小时讨论排行

美方解读东航MU5735黑盒子:操纵杆被猛烈向下推…
印度裔司机致16死 遣返前被法院叫停 称回国或自杀
川普:美军护航霍尔木兹海峡 周一正式启动
川普民调剩37%!2/3人认为走错路,期中选举拉警报
CNN:美伊开打2个月"世界几乎全输",中俄是赢家
“斯大林式清洗”?美军内部震荡 赫格塞斯忧遭开除
赖清德指责中国导致行程取消,宣布抵达史瓦帝尼
白宫发整整1小时视频反复说“赢了” 操作引发争议
精神航空突倒闭:柜台全空 同业急推救援 应变指南
纽约前市长朱利安尼病危入院!川普不舍发声
“严重犯罪” – 古巴总统怒怼特朗普
中日韩“黄金连假重叠” 这国成最大赢家 庞大人潮来了
“性商教母”周媛复出授课:让学员摸胸臀教如何“妖”
这一晚,美国总统玩得不亦乐乎
张雪机车再夺冠,"我说牛,谁不服"的底气在哪里?
一批年轻女性,正在“崩老头”
文学城新闻
切换到网页版

机场广告牌上,微信的“英文名”怎么变这个了?

侃英语 2024-02-21 10:43:56

前几天带孩子去了趟尔滨,回杭州萧山国际机场时,看到微信支付打的巨型广告牌:

上面有一行英文:Pay like a local with Weixin Pay! 意思是“像当地人那样使用微信支付”。

微信这次高调打入支付宝的大本营杭州,估计支付宝团队看到震怒,难道本地人都不用支付宝?

不过我的关注点在于“微信”的英文名——Weixin

有人可能会问,微信的英文名不是 WeChat 吗?怎么变拼音了?

由于中国互联网的管制,在中国的成立的跨国互联网公司,都在国内和国外运行两个不同的产品,而且从品牌以及数据存储服务器等方面都必须相互隔离。

比如腾讯将微信“国内版”和“海外版”的英文名分别命名为Weixin(汉语拼音) 和 WeChat(英文),网址也不同,分别是 weixin.qq.com 和 wechat.com,语言、界面、设置完全不同。

玩游戏的朋友应该都知道,很多游戏都有“国服“和“国际服”,微信国服相当于Weixin,而微信国际服就类似Wechat。

两边是不同的运营团,审查规则不一样,用户数据也保存在不同地区的服务器上:大陆用户的数据存在深圳,海外用户的数据在新加坡或荷兰阿姆斯特丹。

类似的是“抖音”的国内版和海外版,在官方和媒体报道中均分别采用 douyin 和 tiktok 作为区分。

但阿里的支付宝命名方法不同,国内和海外都叫 alipay,但海外市场有后缀如 alipay hk 等。

还有一些机构的名称,国内外也不一样。比如“红杉资本”,国内用拼音——Hongshan,在美国叫 Sequoia,Sequoia 是北美的一种巨型的红杉树,这英文名起得真好。

由于制度、法律等因素,中国好多出海企业都面临“同一个品牌,内外两个名称”的局面,背后也有两套团队和运作逻辑。

你还知道哪些国内外名称不同的例子?欢迎在评论区聊聊。