有青山翠谷如是,

我复何求?

我们出来遛牧羊犬,带它去个新地方。它从前也来过,相信它不记得了。前几年女儿要和朋友一起去罗马,我说我带你去过呀。她说她不记得了。
Three forks dog park不大,只有八英亩。三个fork指河水有三条支流。乡下人用餐叉来形容河的支流,很生动的比喻。水从山里流出来,像一把餐叉反放在桌上,三齿尖点在桌面,弓起的叉背是山。

这是我家牧羊犬Ziggy 遇到的男朋友。He or she? 我问,He!它追在Ziggy后面,Ziggy却不爱搭理它,在前面跑。它就那么痴痴地跟了一路。

这是从狗公园往外面的停车场走,遛完狗我还要遛猪。

我们去了一个冷清的Outlet,不敌电商冲击,一半的店已经关门歇业。我家的猪爱逛店,不嫌冷清。

猪进店里去,等同进猪公园。我站在门外野望,青山如屏似幂。

我曾走到过杰克·凯鲁亚克当 fire lookout的那个瞭望台,在 Desolation Peak。去年想着今夏再走去那里,可是冬天的那场大雨冲毁了整条公路,迄今仍没有修好(我写过那一场大雨)。
凯鲁亚克从巅峰往下看,“hundreds of miles of pure snow-covered rocks and virgin lakes and high timber”。我仰脸看着高树,他称之为high timber,而不是tall tree,是看林人的口吻。

“And it was all mine, not another human pair of eyes in the world were looking at this immense cycloramic universe of matter。”
当你的视线需要越过停车场上的那些小汽车车顶时,你会向往进去深山里,沿公路盘旋上升到六千英尺的山顶。你站在那里,脚下是群山、林海、和绿宝石一样镶嵌在林海中的处女湖。凯鲁亚克在山顶待了两个月,一个人,“suddenly I realized I was truly alone”。我想要再一次体会的,正是那种alone感,身处在空旷中的alone和居家小院里的,完全不是一个感觉。

在一个转角,我看到一本套红《圣经》放在橱窗里。我先看到摊开的经书后看到店名的,Treasures in Heaven。进去才发现,是一家旧货店。
Treasures in Heaven出自《马太福音》:Do not lay up for yourselves treasures on earth,,,,but lay up for yourselves treasures in heaven。一家旧货店叫这么个名字。

东西卖的很便宜,这张意大利古迹的照片才卖两块钱。

这个是Ediphone呀,只卖三十!!!
AI解释是托马斯·爱迪生发明的一款办公设备,用于记录语音以供后续打字员抄写。听写机由爱迪生公司生产。觉得这个下午真挺美好的,见到最早的录音机长这个样子。

我不玩收藏,但是喜欢买一些居家的小装饰。被眼前的这个小瓷品吸睛,猜不出是做什么用的。洞孔太小,蜡烛放不进去。问店员姑娘,她也不知。总说要断舍离,但这个小件令人好奇,得买回去。要价是四块钱。

付账的时候看见柜台上有一筐书,上面插着个牌子:“我写的这些书,免费”。问金发的店员姑娘,who is this I? 答,店老板。
翻了一翻筐里的书,有三、四种,都是灵修的书。挑了一本像是与店铺有关的,《Faithfully, the journey to Treasures in Heaven》。书有十五章,讲述作者开这家非营利性质的 thrift store的心路历程。Thrift store,他选择的用辞。不是antique,也不是什么vintage。
我刚读完《荒漠甘泉》,本不想又读灵修的,现在改了主意,同样因为好奇。
来时的路上也驰过一桁架铁桥,是公路桥。封面上的这座铁路桥我认出来,在狗公园的外面。火车早已经停运,铁路桥现在供人们健步,也有人去遛狗。但愿秋叶飘落的时候我能够读完。

Treasures in heaven,和合本翻译成天上的财宝。坐在副驾座,猪在身旁,狗在后排。眼前的青山,前些年我登上去过,如今没那个体力了。坐看人生途,也读了几年经书,默想,耶稣说的财宝是什么。

路上有点堵车。经过一家餐馆。猪说如果它家有dosa就停下来吃个晚饭,说话间车就滑过去了。Sage&spice,好聪明的一个名字,暗示东西方的融汇,契合它fusion的身份。我很喜欢品味人家的取名,其中的心思。香草和香料,在夕阳中散发着温暖的气息,印度人的fusion,等下一回来见识一下吧。

镇口,典型的美国小镇的样子。出镇以后就是乡村公路了。

一些黑点在远处移动,是那群云游的麋鹿。这是我第二次遇见它们。上一次它们正穿越公路,路上所有的车辆都停下来把路权让给它们。它们走得极慢,不像鹿,鹿都是疾速地跃过公路去,它们晃悠晃悠,走走停停,群体又庞大,那一次我们等了二十多分钟。
这一回它们已经穿过公路,快走到草地深处那一带树林前面了。一对新人在以鹿群为背景拍婚纱照,可遇而不可求的幸运,祝福他们。
我手太慢,没拍着。拍了这张空景,或者说,空境。如此青绿。
周末山水 * Treasures in Heaven
如斯 (2026-06-10 09:15:52) 评论 (2)有青山翠谷如是,

我复何求?

我们出来遛牧羊犬,带它去个新地方。它从前也来过,相信它不记得了。前几年女儿要和朋友一起去罗马,我说我带你去过呀。她说她不记得了。
Three forks dog park不大,只有八英亩。三个fork指河水有三条支流。乡下人用餐叉来形容河的支流,很生动的比喻。水从山里流出来,像一把餐叉反放在桌上,三齿尖点在桌面,弓起的叉背是山。

这是我家牧羊犬Ziggy 遇到的男朋友。He or she? 我问,He!它追在Ziggy后面,Ziggy却不爱搭理它,在前面跑。它就那么痴痴地跟了一路。

这是从狗公园往外面的停车场走,遛完狗我还要遛猪。

我们去了一个冷清的Outlet,不敌电商冲击,一半的店已经关门歇业。我家的猪爱逛店,不嫌冷清。

猪进店里去,等同进猪公园。我站在门外野望,青山如屏似幂。

我曾走到过杰克·凯鲁亚克当 fire lookout的那个瞭望台,在 Desolation Peak。去年想着今夏再走去那里,可是冬天的那场大雨冲毁了整条公路,迄今仍没有修好(我写过那一场大雨)。
凯鲁亚克从巅峰往下看,“hundreds of miles of pure snow-covered rocks and virgin lakes and high timber”。我仰脸看着高树,他称之为high timber,而不是tall tree,是看林人的口吻。

“And it was all mine, not another human pair of eyes in the world were looking at this immense cycloramic universe of matter。”
当你的视线需要越过停车场上的那些小汽车车顶时,你会向往进去深山里,沿公路盘旋上升到六千英尺的山顶。你站在那里,脚下是群山、林海、和绿宝石一样镶嵌在林海中的处女湖。凯鲁亚克在山顶待了两个月,一个人,“suddenly I realized I was truly alone”。我想要再一次体会的,正是那种alone感,身处在空旷中的alone和居家小院里的,完全不是一个感觉。

在一个转角,我看到一本套红《圣经》放在橱窗里。我先看到摊开的经书后看到店名的,Treasures in Heaven。进去才发现,是一家旧货店。
Treasures in Heaven出自《马太福音》:Do not lay up for yourselves treasures on earth,,,,but lay up for yourselves treasures in heaven。一家旧货店叫这么个名字。

东西卖的很便宜,这张意大利古迹的照片才卖两块钱。

这个是Ediphone呀,只卖三十!!!
AI解释是托马斯·爱迪生发明的一款办公设备,用于记录语音以供后续打字员抄写。听写机由爱迪生公司生产。觉得这个下午真挺美好的,见到最早的录音机长这个样子。

我不玩收藏,但是喜欢买一些居家的小装饰。被眼前的这个小瓷品吸睛,猜不出是做什么用的。洞孔太小,蜡烛放不进去。问店员姑娘,她也不知。总说要断舍离,但这个小件令人好奇,得买回去。要价是四块钱。

付账的时候看见柜台上有一筐书,上面插着个牌子:“我写的这些书,免费”。问金发的店员姑娘,who is this I? 答,店老板。
翻了一翻筐里的书,有三、四种,都是灵修的书。挑了一本像是与店铺有关的,《Faithfully, the journey to Treasures in Heaven》。书有十五章,讲述作者开这家非营利性质的 thrift store的心路历程。Thrift store,他选择的用辞。不是antique,也不是什么vintage。
我刚读完《荒漠甘泉》,本不想又读灵修的,现在改了主意,同样因为好奇。
来时的路上也驰过一桁架铁桥,是公路桥。封面上的这座铁路桥我认出来,在狗公园的外面。火车早已经停运,铁路桥现在供人们健步,也有人去遛狗。但愿秋叶飘落的时候我能够读完。

Treasures in heaven,和合本翻译成天上的财宝。坐在副驾座,猪在身旁,狗在后排。眼前的青山,前些年我登上去过,如今没那个体力了。坐看人生途,也读了几年经书,默想,耶稣说的财宝是什么。

路上有点堵车。经过一家餐馆。猪说如果它家有dosa就停下来吃个晚饭,说话间车就滑过去了。Sage&spice,好聪明的一个名字,暗示东西方的融汇,契合它fusion的身份。我很喜欢品味人家的取名,其中的心思。香草和香料,在夕阳中散发着温暖的气息,印度人的fusion,等下一回来见识一下吧。

镇口,典型的美国小镇的样子。出镇以后就是乡村公路了。

一些黑点在远处移动,是那群云游的麋鹿。这是我第二次遇见它们。上一次它们正穿越公路,路上所有的车辆都停下来把路权让给它们。它们走得极慢,不像鹿,鹿都是疾速地跃过公路去,它们晃悠晃悠,走走停停,群体又庞大,那一次我们等了二十多分钟。
这一回它们已经穿过公路,快走到草地深处那一带树林前面了。一对新人在以鹿群为背景拍婚纱照,可遇而不可求的幸运,祝福他们。
我手太慢,没拍着。拍了这张空景,或者说,空境。如此青绿。