Gemini said
Unleash Chiang/Chang(放蒋出笼 / 让蒋介石出场)这几天被卢比奥引用,估计不少人不太知道这个梗的起源和故事。今天是周末,老头趁着昨晚酒劲没有结束,就这个话题摆摆龙门阵。Unleash Chiang的历史渊源
该词汇诞生于的朝鲜鲜战争。当时,中美双方在朝鲜打得有来有往,双方都宣布自己赢了,但是中国部队的战斗力显然远超美军的预期,在无法立刻战胜中方的背景下,美国右翼强硬派呼吁美国政府武装并支持退守台湾的蒋介石(Chiang Kai-shek),解除对他的限制让其反攻大陆,以牵制大陆的精力。1953年,美国总统艾森豪威尔宣布解除第七舰队对台湾海峡的中立化封锁,不再限制台湾对大陆的军事行动。这一政策在当时的美国政界和媒体中被高度概括为 Unleashing Chiang Kai-shek(解开对蒋介石的束缚),这就是Unleash Chiang的来源。
Unleash Chiang的历史演变
随着时间的推移和大陆台湾双方力量的悬殊变化,放蒋反攻在现实中变得不再可行,这个词也逐渐在美国内部带上了一点点反讽的意味。到了1970和1980年代,前总统老布什(George H.W. Bush)在打网球处于劣势时,经常会向对手开玩笑大喊:我要 Unleash Chiang 了!。他用这个词来自嘲式地表达自己即将释放某种绝望的、虚张声势的大招。
这个历史玩笑在传到老布什的儿子前佛罗里达州州长杰布布什(Jeb Bush)这一代时,发生了严重的信息失真。杰布布什可能没有补好历史知识,显然没有听懂父亲当年网球场上这个用语的历史梗。他将Chiang误听或误解为Chang(常),并将其脑补成了一位古代的东方神秘战士,所以就出现了Unleash Chang的杰布布什版本。
Unleash Chang与卢比奥的关系
2005年,卢比奥被任命为佛罗里达州众议院议长,而任命他的正是杰布布什。在庄严的就职仪式上,杰布布什送给卢比奥一把金剑,并发表了一段著名的演说:我要把一位伟大保守派战士的宝剑赐给你 Chang 是一位充满神秘力量的战士。他信奉保守主义原则,相信资本主义,相信支撑自由社会的道德价值观这位战士从未让我失望过。卢比奥欣然接受了这把剑,并长期将其挂在自己的议长办公室里。从此,Unleash Chiang (Chang)在卢比奥的政治生涯中彻底脱离了原本的地缘政治含义,变成了一个代表坚定的保守派精神和临危受命的无畏战士的个人政治图腾。
Unleash Chang的最新发展
2026年3月3日,在针对中东局势升级(特别是针对伊朗的军事行动)的新闻发布会上,现任美国国务卿卢比奥在对媒体预告美军即将展开的行动时,脱口而出:在接下来的几个小时和几天里,我们将对这些人 Unleash Chiang。估计他想说的是,我要发挥图腾的力量准备发大招了。
至于结果如何,大家拭目以待吧。周末有点闲,胡说点,供大家娱乐!