
(一)“丢钱包的女人”:
为旅行做准备,在市中心换了一些花花绿绿的外钞。一边把信封和收据塞进口袋,一边走向街口等红灯。左手边是家眼镜行,右手边是兑换店。背后,是一家接待过许多大人物的老饭店。街对面左拐,是领舘区。
Are you chinese? 一位华人面孔的女士走过来问。
是的。我用汉语回答。
Can you help me? 伊继续对我说英语。
我回答:你说。
I'm new here, I lost my wallet.
伊身材浑圆,四十多岁。拧着LV手袋,抹着厚重的口红。没等我反应,伊又补一句:I have business with President Xi.
在闹市堵人,张口“丢了钱包”:八九不离十,骗子。我说中文,伊坚持说英语。看伊的长相作派,说英语的腔调,我知道伊打哪来。一上来就吹破牛皮:搬出“President Xi“ 是“生意伙伴”背书。如此蠢到极致的骗子,居然敢在江湖上混。
我看她一眼,说:巧了,过街左拐,中领舘一定会帮助你。伊没吱声。
绿灯亮了。一同过街的小女生低声说:在网上读到关于这位女士的贴子,真有大陆小留学生给过她钱,还请她下馆子,难得今天遇到真身。
走到街对面回头看,伊没跟过来,而是朝兑换店方向走去。看来,兑换店是个不错的目标,伊这是蹲点守株待兔。
(二)“阿富汗难民”:
百老汇街头,等红灯。旁边一位三十来岁的男子,头戴绣花小帽,穿着短褂和齐膝长衫,像是来自中亚或中东。他领着两个孩子,一个男孩,一个女孩,五六岁的样子。
男子咧嘴打招呼:Hello!
Hi, how's your day? 我回道。
Great! 他说,刚刚收到 “难民申请”获准通知。他来自阿富汗,曾是随军翻译。
我说:恭喜,祝你们在这里一切顺利。他兴高采烈的样子,感染到我。
小男孩闲不住,“啪啪啪”不停的摁红绿灯按钮。我说:信号灯会自动转换,不用摁。
男子笑着解释:他是摁着玩,见什么都新鲜。
心里想着:从乡村到都市,从母国到异国,有很多东西得学习,适应,融入,大人得教导小孩子懂规矩。
不想搅扰了他们的好心情,我只是报以微笑,看着一家人离去。
(三)唐人街 “闯红灯”:
等红灯,人前人后,跟着过马路。手机收到一条简讯。滑开看:是提醒明天的洁牙预约。
背后传来一个男子的声音:Hey, you cross the red light!
没过脑子,随口而出:Sorry.
男子道:别跟我说对不起!你不尊重这个国家!你不尊重我们的文化!回到你的国家去!
过街上了人行道,回头看:一个五十左右的西人男子,顶着一头稀疏零乱的栗色头发。衣领敞开,脖子上的挠痕,一道红,一道紫。
顿时明白,这家伙妥妥找茬:路口的黄色信号灯还在闪烁,我跟着别人过马路,不可能“闯红灯”。退一万步说,就是我“闯红灯”,你跟在我腚后不也是“闯红灯”吗?
简直不敢相信,我听见我自己爆粗口:Fxxk off! Get a life.
男子愣了一下,仿佛瞬间从狼变成了鹿。好像没料到,我从一只羊摇身变成了老虎。他从我旁边侧身窜开,众目睽睽,在前面横穿马路,很快没了影踪。