简体 | 繁体
loading...
新闻频道
  • 首页
  • 新闻
  • 读图
  • 财经
  • 教育
  • 家居
  • 健康
  • 美食
  • 时尚
  • 旅游
  • 影视
  • 博客
  • 群吧
  • 论坛
  • 电台
  • 焦点新闻
  • 图片新闻
  • 视频新闻
  • 生活百态
  • 娱乐新闻
您的位置: 文学城 » 新闻 » 生活百态 » 成都公交车“报站英语”雷人: Now,九茹村到了...

成都公交车“报站英语”雷人: Now,九茹村到了...

文章来源: civic 于 2009-01-18 09:31:42 - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
被阅读次数

“NOW,九茹村到了……”一个英语单词开头,后面紧跟着的却全是普通话。有网友发帖诉道:成都公交车上的“报站英语”有点雷。于是,同感者开始造句“洗刷”:Please抓好扶手…… 但不同意见的网友对此则持支持态度,公交公司也表示,这是最符合现状的英语报站了。 在有关成都的各个网络论坛,都可找到和公交有关的内容。其中,成都公交车上的“英语报站”绝对是被“洗刷”得最多的。《让人寒心的成都公交英语》、《满目疮痍的公交英语》、《NB的成都公交英文报站》此类帖子在百度成都吧、天涯社区成都板块都可看到。

“你挨砖头”在天涯这样写到:“昨天坐了一回52路公交,速度不错,比开车慢不了多少,但是,公交车报站器的英文硬是把我雷倒了,中文还像模像样‘二环路新成温路口到了……’接着听到了英文版‘Now,er-huanluxinchengwenlukou’,晕死。”

不过,也有网友认为公交报站就应该用中文。“其实我觉得汉语拼音报站很实用,毕竟老外记地名都是只记发音。”川大外语系大四学生杜萍在百度贴吧里对成都公交这种英语报站表示了支持。如果把中文地名用英语直译过来,反而会造成更大的麻烦,比如“东大街”,直译过来是“eastbigstreet”,假如一个外国人问“eastbigstreet”在哪里,知道的人可能并不多。

对此争论,成都公交集团相关负责人表示,为了改进公交英语报站,集团花了很多金钱和精力。2006年,成都公交开始采用英语报站后,收到了很多市民的投诉。为了改正英语语句过长、不地道等问题,去年8月起,成都公交集团参照国内其他城市的做法,结合成都市的情况,制订出现行的报站方案。“现在的英语报站简单明了,老外能听懂,又缩短了报站时间,比较符合城市现状,投诉基本上没有了。”公交集团表示,因为现在乘坐公交的外国人并不多,暂时没有加强英语报站的必要。

  • 北美最大中英文保健网“母亲节特大酬宾”!美国专利[骨精华][心血通][益脑灵]健骨強心护脑,用过的都说好!
查看评论(0)
  • 文学城简介
  • 广告服务
  • 联系我们
  • 招聘信息
  • 注册笔名
  • 申请版主
  • 收藏文学城

WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.

Copyright ©1998-2026 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy

24小时热点排行

英国绕开美国和40多国讨论开放霍尔木兹海峡,可行吗?
一夜翻脸,Anthropic正式封杀OpenClaw!
汪峰戳破与章子怡离婚真相:我厌倦的并不是她
“16个学生挤进7座车”:艰难上学路上的致命车祸
女子参加丧礼被砸死,遗体已停放半年多




24小时讨论排行

特朗普最后通牒:再过48小时,地狱将降临伊朗
耗光国库?特朗普政府寻求明年国防开支11万亿
人类重返月球,大家关心的却是一个坏掉的马桶
美军“黑鹰”直升机搜救时疑被击中 另一战机坠毁
张雪身后最牛的“天使投资人”:最穷时只有20块钱
35岁数学家王虹获纽约大学最高荣誉 成为“银教授”
英媒:美军特种部队已进入伊朗,营救失踪飞行员
奥斯卡变了:它不再讲美国赢,只讲美国痛
刹不住车的泰格·伍兹,和他口袋里的两粒药丸
海湾国家对伊朗的克制,还能继续坚持下去吗?
《纽约时报》出了重大编辑事故,宿敌同行看热闹
“口无遮拦”的张雪,误伤了自己最大的贵人
俄罗斯发动大规模袭击,并提出“停止热战”条件
伊朗拒绝美国48小时内接受和平协议要求
“人们在猎杀你”,美飞行员回忆在伊拉克被俘经历
张雪机车法国车手德比斯的传奇,都在这篇里了
文学城新闻
切换到网页版

成都公交车“报站英语”雷人: Now,九茹村到了...

civic 2009-01-18 09:31:42

“NOW,九茹村到了……”一个英语单词开头,后面紧跟着的却全是普通话。有网友发帖诉道:成都公交车上的“报站英语”有点雷。于是,同感者开始造句“洗刷”:Please抓好扶手…… 但不同意见的网友对此则持支持态度,公交公司也表示,这是最符合现状的英语报站了。 在有关成都的各个网络论坛,都可找到和公交有关的内容。其中,成都公交车上的“英语报站”绝对是被“洗刷”得最多的。《让人寒心的成都公交英语》、《满目疮痍的公交英语》、《NB的成都公交英文报站》此类帖子在百度成都吧、天涯社区成都板块都可看到。

“你挨砖头”在天涯这样写到:“昨天坐了一回52路公交,速度不错,比开车慢不了多少,但是,公交车报站器的英文硬是把我雷倒了,中文还像模像样‘二环路新成温路口到了……’接着听到了英文版‘Now,er-huanluxinchengwenlukou’,晕死。”

不过,也有网友认为公交报站就应该用中文。“其实我觉得汉语拼音报站很实用,毕竟老外记地名都是只记发音。”川大外语系大四学生杜萍在百度贴吧里对成都公交这种英语报站表示了支持。如果把中文地名用英语直译过来,反而会造成更大的麻烦,比如“东大街”,直译过来是“eastbigstreet”,假如一个外国人问“eastbigstreet”在哪里,知道的人可能并不多。

对此争论,成都公交集团相关负责人表示,为了改进公交英语报站,集团花了很多金钱和精力。2006年,成都公交开始采用英语报站后,收到了很多市民的投诉。为了改正英语语句过长、不地道等问题,去年8月起,成都公交集团参照国内其他城市的做法,结合成都市的情况,制订出现行的报站方案。“现在的英语报站简单明了,老外能听懂,又缩短了报站时间,比较符合城市现状,投诉基本上没有了。”公交集团表示,因为现在乘坐公交的外国人并不多,暂时没有加强英语报站的必要。