简体 | 繁体
loading...
新闻频道
  • 首页
  • 新闻
  • 读图
  • 财经
  • 教育
  • 家居
  • 健康
  • 美食
  • 时尚
  • 旅游
  • 影视
  • 博客
  • 群吧
  • 论坛
  • 电台
  • 焦点新闻
  • 图片新闻
  • 视频新闻
  • 生活百态
  • 娱乐新闻
您的位置: 文学城 » 新闻 » 生活百态 » 越南改造中国电视剧 《西游》《神雕》均被翻拍(图)

越南改造中国电视剧 《西游》《神雕》均被翻拍

文章来源: 秦汉文长 于 2008-08-01 09:56:24 - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
被阅读次数
750) this.width=750' src=http://space.wenxuecity.com/gallery/others/ent/pics/12020/12020580.jpg onclick=document.location='http://.com'> 越南版《西游记》视频截图

750) this.width=750' src=http://space.wenxuecity.com/gallery/others/ent/pics/12020/12020581.jpg onclick=document.location='http://uku.com'>

越南版《神雕侠侣》视频截图

750) this.width=750' src=http://space.wenxuecity.com/gallery/others/ent/pics/12020/12020582.jpg onclick=document.location='http://'>

越南版《还珠格格》视频截图

中国观众追看日剧、韩剧、美剧,而中国制造的电视剧在越南也引起“疯狂追看”,不只看,他们还翻拍。近日,越南版《还珠格格》、《神雕侠侣》、《西游记》等纷纷现身网络。

《西游记》悟空跳街舞 加入了很多时尚元素

网络近日流传一个越南童声版本的《西游记》主题曲视频,里边唐僧师徒四人都是小孩子演的,尤其是小悟空,还豁着两颗牙齿,但耍起金箍棒却是有模有样。

他们的造型和服装与中国原版《西游记》相比显得太过粗糙。孙悟空就是戴了个毛头套,妖精的造型更是一袭黑袍,戴着万圣节常用的那种橡皮头套。但剧情却和原版非常相似,视频中所展示的是“三打白骨精”的情节,孙悟空空地画圈保护唐僧,白骨精变美女欺骗唐僧等剧情都和原版一样。歌曲是《敢问路在何方》的童声越南语版,但中间加入了很多时尚元素,里面小悟空和群妖的一段街舞表演非常逗乐。网友留言表示:“很好很强大,很有想象力!特别是妖族们一看就是舞蹈科班出身。”也有网友认为这是越南人在恶搞《西游记》,“在这个恶搞成风的时代,恶搞从来都不是罪过,我只能说,孙悟空是很嫩很会演的,白骨精长得实在太像张柏芝了。”

越南版《神雕侠侣》小龙女神似李若彤

因为太痴迷于中国电视剧,越南开始流行翻唱中国电视剧的主题曲,并翻拍经典的中国电视剧,记者昨日就在网上看到越南版《还珠格格》、《神雕侠侣》和《笑傲江湖》。

在《还珠格格》视频中,一位歌手用越南语唱《自从有了你》,内容全部照搬原版《还珠格格》,穿着清宫服饰的小燕子等人正在上演嬉戏哭闹的戏,里面小燕子的扮演者,同样是浓眉大眼,瞪眼撇嘴的样子都像极了赵薇。

看过越南版《神雕侠侣》,让人直呼“惊艳”。这部剧的制作已经比较精良,杨过英俊潇洒,小龙女虽年纪显大,但气质却与港版李若彤颇为相似,尤其是主题曲,让很多网友惊呼“太好听了”。而里面一些武打的场面也非常精彩,爆破、烟雾、吊威亚等特效都非常逼真。

记者昨日联系了负责《还珠格格》海外发行事宜的怡人传播有限公司的何小姐,对于越南版《还珠格格》,何小姐表示之前也有听闻,曾委托代理商去当地调查,她认为当地没有那么大的制作来翻拍一部大型电视剧,估计只是一段翻拍的MV。

越南人爱看原版中国剧 配以越南语同声翻译

其实,最早在越南播放的中国电视剧《渴望》当时一炮打响,当地民众观看《渴望》可以用“如痴如醉”来形容,人们完全被剧中人物的喜怒哀乐所吸引,许多观众边观看边流下热泪。

随后,电视剧《水浒》在越南大热,越南人通过《水浒》学会用“大哥”称呼人;每逢电视台播放《西游记》,每天从开始播放到结束,河内市街道上的行人特别是少年儿童,骤然减少。在中国风靡一时的《还珠格格》,在越南同样获得万人空巷的效果,当时越南领导人还点名邀请赵薇去越南做宣传。

记者昨日采访到一位越南导游张蒙,他说,中国文化在越南非常流行,而越南也是中国电视剧的引进大户,“很多在中国热播的电视剧他们都会引进,以古装剧、武侠剧居多,而且他们都是原音播出,配以画外音作为翻译。”一位去过越南旅游的内地游客薛先生告诉记者,他在越南就看到过电视台在播放中国香港的电视剧,画外音是一个越南女声的同声翻译。

  • 春季特大酬宾!美国专利产品【骨精华】买6送2、买12送5!六周改善关节疼痛,延缓骨质疏松。
查看评论(0)
  • 文学城简介
  • 广告服务
  • 联系我们
  • 招聘信息
  • 注册笔名
  • 申请版主
  • 收藏文学城

WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.

Copyright ©1998-2026 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy

24小时热点排行

伊朗总统杠上革命卫队,警告不停火经济彻底崩溃
“断油”!俄罗斯4月1日起将禁止汽油出口
背靠背夺冠!前女护士张水华在广西柳州马拉松封后
曾轰动全球,2年就倒下了
伊朗不会沉没的"航母":美军地面部队下一个目标?




24小时讨论排行

伊朗总统喊:再不停火 伊朗经济恐21天内彻底崩盘
美国因伊朗战争"自毁声誉",中国成东南亚大救星
"无王"示威席卷全美逾3000城镇,800多万人抗议
苏州:大量群众送别张雪峰 人潮排到马路外
金融时报:伊朗战争将巩固中国的超级大国地位
BBC分析:川普在凭直觉打仗 正滑向失控 打不垮的德黑兰
仇日是工作移日是生活!中国连2年居入籍日本之冠
伊朗也意外 “卡住世界咽喉”策略竟如此奏效
泽连斯基:100%确信俄正向伊朗提供中东美军情报
中国军演传意外!坦克误射烟雾弹 命中看台官员
伊朗威胁或将袭击中东地区的美、以大学
《逐玉》“粉底液将军”被嘲上热搜 军媒批涂脂抹粉
我与母亲逃离了朝鲜,如今害怕她会被中国遣返
美媒:陷入绝境 身受重创的伊朗 会研发核弹吗?
全美抗议升级:投掷水泥块 催泪弹乱飞 高速路也成战场
中国机场遭拘 爆她是六本木“红牌女公关”最重恐判死
文学城新闻
切换到网页版

越南改造中国电视剧 《西游》《神雕》均被翻拍

秦汉文长 2008-08-01 09:56:24
750) this.width=750' src=http://space.wenxuecity.com/gallery/others/ent/pics/12020/12020580.jpg onclick=document.location='http://.com'> 越南版《西游记》视频截图

750) this.width=750' src=http://space.wenxuecity.com/gallery/others/ent/pics/12020/12020581.jpg onclick=document.location='http://uku.com'>

越南版《神雕侠侣》视频截图

750) this.width=750' src=http://space.wenxuecity.com/gallery/others/ent/pics/12020/12020582.jpg onclick=document.location='http://'>

越南版《还珠格格》视频截图

中国观众追看日剧、韩剧、美剧,而中国制造的电视剧在越南也引起“疯狂追看”,不只看,他们还翻拍。近日,越南版《还珠格格》、《神雕侠侣》、《西游记》等纷纷现身网络。

《西游记》悟空跳街舞 加入了很多时尚元素

网络近日流传一个越南童声版本的《西游记》主题曲视频,里边唐僧师徒四人都是小孩子演的,尤其是小悟空,还豁着两颗牙齿,但耍起金箍棒却是有模有样。

他们的造型和服装与中国原版《西游记》相比显得太过粗糙。孙悟空就是戴了个毛头套,妖精的造型更是一袭黑袍,戴着万圣节常用的那种橡皮头套。但剧情却和原版非常相似,视频中所展示的是“三打白骨精”的情节,孙悟空空地画圈保护唐僧,白骨精变美女欺骗唐僧等剧情都和原版一样。歌曲是《敢问路在何方》的童声越南语版,但中间加入了很多时尚元素,里面小悟空和群妖的一段街舞表演非常逗乐。网友留言表示:“很好很强大,很有想象力!特别是妖族们一看就是舞蹈科班出身。”也有网友认为这是越南人在恶搞《西游记》,“在这个恶搞成风的时代,恶搞从来都不是罪过,我只能说,孙悟空是很嫩很会演的,白骨精长得实在太像张柏芝了。”

越南版《神雕侠侣》小龙女神似李若彤

因为太痴迷于中国电视剧,越南开始流行翻唱中国电视剧的主题曲,并翻拍经典的中国电视剧,记者昨日就在网上看到越南版《还珠格格》、《神雕侠侣》和《笑傲江湖》。

在《还珠格格》视频中,一位歌手用越南语唱《自从有了你》,内容全部照搬原版《还珠格格》,穿着清宫服饰的小燕子等人正在上演嬉戏哭闹的戏,里面小燕子的扮演者,同样是浓眉大眼,瞪眼撇嘴的样子都像极了赵薇。

看过越南版《神雕侠侣》,让人直呼“惊艳”。这部剧的制作已经比较精良,杨过英俊潇洒,小龙女虽年纪显大,但气质却与港版李若彤颇为相似,尤其是主题曲,让很多网友惊呼“太好听了”。而里面一些武打的场面也非常精彩,爆破、烟雾、吊威亚等特效都非常逼真。

记者昨日联系了负责《还珠格格》海外发行事宜的怡人传播有限公司的何小姐,对于越南版《还珠格格》,何小姐表示之前也有听闻,曾委托代理商去当地调查,她认为当地没有那么大的制作来翻拍一部大型电视剧,估计只是一段翻拍的MV。

越南人爱看原版中国剧 配以越南语同声翻译

其实,最早在越南播放的中国电视剧《渴望》当时一炮打响,当地民众观看《渴望》可以用“如痴如醉”来形容,人们完全被剧中人物的喜怒哀乐所吸引,许多观众边观看边流下热泪。

随后,电视剧《水浒》在越南大热,越南人通过《水浒》学会用“大哥”称呼人;每逢电视台播放《西游记》,每天从开始播放到结束,河内市街道上的行人特别是少年儿童,骤然减少。在中国风靡一时的《还珠格格》,在越南同样获得万人空巷的效果,当时越南领导人还点名邀请赵薇去越南做宣传。

记者昨日采访到一位越南导游张蒙,他说,中国文化在越南非常流行,而越南也是中国电视剧的引进大户,“很多在中国热播的电视剧他们都会引进,以古装剧、武侠剧居多,而且他们都是原音播出,配以画外音作为翻译。”一位去过越南旅游的内地游客薛先生告诉记者,他在越南就看到过电视台在播放中国香港的电视剧,画外音是一个越南女声的同声翻译。