简体 | 繁体
loading...
新闻频道
  • 首页
  • 新闻
  • 读图
  • 财经
  • 教育
  • 家居
  • 健康
  • 美食
  • 时尚
  • 旅游
  • 影视
  • 博客
  • 群吧
  • 论坛
  • 电台
  • 焦点新闻
  • 图片新闻
  • 视频新闻
  • 生活百态
  • 娱乐新闻
您的位置: 文学城 » 新闻 » 焦点新闻 » 英国首相梅姨向全球华人拜年 结尾秀了句川普(图/视频)

英国首相梅姨向全球华人拜年 结尾秀了句川普

文章来源: 欧洲时报 于 2017-01-26 18:19:40 - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
被阅读次数


春节快到了,英国首相特雷莎·梅向全世界中国人拜年。这是梅姨成为英国首相以来首次录制春节祝福视频,不知道为啥看起来有点紧张(老司机卡妹子投来神秘微笑)。

以下是中英文全文:

I want to send my best wishes to everyone in Britain, China andaround the world celebrating Chinese New Year.

祝福在英国、中国以及世界各地共同庆祝中国农历新年的各位朋友,节日快乐!

From the fairs in Beijing, to the fireworks in Hong Kong and theparades here in London, families and communities will come together and look tothe year ahead – the Year of the Rooster.

从北京的春节庙会,到香港的焰火表演,再到伦敦的新年游行,家人朋友相聚在一起,共同迎接农历鸡年的到来。

And what a year it is set to be – particularly for the relationshipbetween Britain and China.

这是令人充满期待的一年——特别是对英中关系来说。

Our starting point is stronger than ever before.

我们的起点从未如此坚实。

We had the historic state visit of President Xi just 15 months ago.

仅在15个月前,中国国家主席习近平刚刚对英国进行了国事访问。

We receive more Chinese investment than any other major Europeancountry.

目前,中国对英投资金额远超其他欧洲主要国家。

We’ve got around 150,000 Chinese students studying here and thenumber of Chinese tourists visiting has doubled in five years.

约有15万中国留学生在英求学;而在过去5年中,来英旅游的中国游客数量翻了一番。(等等……作为老牌“留学生杀手”,梅姨你竟然还提到了留学生!)

Meanwhile, as permanent members of the UN Security Council, ourcountries are working together on the most pressing global issues.

与此同时,作为联合国安理会常任理事国,英中两国一直致力于协同合作,共同应对全球热点问题。

This year also marks some important anniversaries: 20 years sincethe handover of Hong Kong to China; and 45 years of ambassadorial relationsbetween our countries.

2017也是具有重要纪念意义的一年:这一年,是英国将香港交还中国政府20周年,也是英中建立大使级外交关系45周年。

I want us to take this chance to build on all the ties we share – inbusiness, diplomacy, education, tourism and culture – as we forge a new rolefor Britain, as the most outward-looking, free-trading nation in the world.

我希望借此机会,进一步加强中英两国在商业、外交、教育、旅游及文化等领域的联系。英国将在世界舞台上扮演新的角色,以一个外向开放、贸易自由的国家形象呈现在世人面前。

Indeed, I look forward to making another visit to China, followingmy trip to Hangzhou last year, which was my first visit outside Europe as PrimeMinister and my first meeting with President Xi.

对于下一次访华,我十分期待。去年我曾到访中国,是我首次以英国首相身份访问欧洲以外国家,也是我首次与习近平主席会面。

And it is an auspicious time. The Rooster – the Fire Rooster –represents so many of the characteristics we need to employ in that endeavour:openness, confidence, hard work and leadership.

农历鸡年的寓意十分吉祥。金鸡所代表的美好品质——开放、自信、努力与领导力,都是我们所需要具备的。

These aren’t alien concepts to any of us.

这些优秀品质对每一个人来说都并不陌生。

Indeed, they are characteristics demonstrated day in, day out by the British Chinese community.

事实上,这正是在英全体华人每天都展现出来的品质。

For this is a community that makes an enormous contribution to oursociety – proving that the strength and success of this country rests ondedication, diversity and a deep spirit of citizenship among our people.

他们为英国社会的发展作出了卓越的贡献,由此也证明了,英国在各方面的实力与成功和人民的奉献精神、文化的多元以及强烈的公民精神密不可分。

So as the lanterns are lit and the dumplings are served, let me wishyou and your family, wherever you are, a very happy and healthy New Year.

彩灯已经点亮,饺子也已经上桌。在此,我要真诚的祝福各位及各位的亲朋好友,无论你们身在何方,节日快乐!身体健康!

“Xin Nian Kuai Le”

“新年快乐!”(乐字念成了luo,真·川普…)

话说周二圈哥才报道过,梅姨正在计划近期访华,视频里她也提到了去年9月G20峰会的首次到访。各方面看来,梅姨和英国政府都已经表达出了推动中英关系进入全新阶段的意愿呢!

  • 春季特大酬宾!美国专利产品【骨精华】买6送2、买12送5!六周改善关节疼痛,延缓骨质疏松。
查看评论(0)
  • 文学城简介
  • 广告服务
  • 联系我们
  • 招聘信息
  • 注册笔名
  • 申请版主
  • 收藏文学城

WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.

Copyright ©1998-2026 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy

24小时热点排行

霍尔木兹海峡,熬干了中产清明五一
伊朗官媒发布4张最高领袖照片 背后暗藏信息
王毅通话法国总统外事顾问:不义之战不应继续
向特朗普提问的日本记者,遭疯狂网暴
爱泼斯坦“恐怖豪宅”再曝料:受害者照片竟被做成挂画




24小时讨论排行

美伊冲突以来,美军至少16架飞机被毁?
蔡正元入狱前最后直播:老夫一去兮必再复返
嗜血以色列,杀了拉里贾尼,耍了美国
为中国后代的他,成了20年来首位连任的泰国总理
丹麦被爆拟炸毁机场跑道,以防美国入侵格陵兰岛
“梅姨案”追踪23年,罪大恶极的“隐身”人贩终现形
美媒:中等规模战争诅咒 美国或因它慢慢走向衰亡
英国曼彻斯特桥洞下惊现中国烧烤摊 留学生排队买
古巴拒绝美国大使馆进口燃料请求,称其“无耻”
案发23年,人贩子“梅姨”落网
35岁残疾女孩的婚恋悲剧:落入男子精心布下的陷阱
玄奘寺日本战犯牌位事件:吴啊萍被判刑 方丈被软禁
“梅姨”画像与真人相似度不高?作者呼吁理性看待
拉不出屎,正在成为中学生的集体秘密?
“爱泼斯坦还活着?”男子发视频否认:我不是他
挪威王储妃:我被爱泼斯坦操控欺骗 曾在他家连住4天
文学城新闻
切换到网页版

英国首相梅姨向全球华人拜年 结尾秀了句川普

欧洲时报 2017-01-26 18:19:40


春节快到了,英国首相特雷莎·梅向全世界中国人拜年。这是梅姨成为英国首相以来首次录制春节祝福视频,不知道为啥看起来有点紧张(老司机卡妹子投来神秘微笑)。

以下是中英文全文:

I want to send my best wishes to everyone in Britain, China andaround the world celebrating Chinese New Year.

祝福在英国、中国以及世界各地共同庆祝中国农历新年的各位朋友,节日快乐!

From the fairs in Beijing, to the fireworks in Hong Kong and theparades here in London, families and communities will come together and look tothe year ahead – the Year of the Rooster.

从北京的春节庙会,到香港的焰火表演,再到伦敦的新年游行,家人朋友相聚在一起,共同迎接农历鸡年的到来。

And what a year it is set to be – particularly for the relationshipbetween Britain and China.

这是令人充满期待的一年——特别是对英中关系来说。

Our starting point is stronger than ever before.

我们的起点从未如此坚实。

We had the historic state visit of President Xi just 15 months ago.

仅在15个月前,中国国家主席习近平刚刚对英国进行了国事访问。

We receive more Chinese investment than any other major Europeancountry.

目前,中国对英投资金额远超其他欧洲主要国家。

We’ve got around 150,000 Chinese students studying here and thenumber of Chinese tourists visiting has doubled in five years.

约有15万中国留学生在英求学;而在过去5年中,来英旅游的中国游客数量翻了一番。(等等……作为老牌“留学生杀手”,梅姨你竟然还提到了留学生!)

Meanwhile, as permanent members of the UN Security Council, ourcountries are working together on the most pressing global issues.

与此同时,作为联合国安理会常任理事国,英中两国一直致力于协同合作,共同应对全球热点问题。

This year also marks some important anniversaries: 20 years sincethe handover of Hong Kong to China; and 45 years of ambassadorial relationsbetween our countries.

2017也是具有重要纪念意义的一年:这一年,是英国将香港交还中国政府20周年,也是英中建立大使级外交关系45周年。

I want us to take this chance to build on all the ties we share – inbusiness, diplomacy, education, tourism and culture – as we forge a new rolefor Britain, as the most outward-looking, free-trading nation in the world.

我希望借此机会,进一步加强中英两国在商业、外交、教育、旅游及文化等领域的联系。英国将在世界舞台上扮演新的角色,以一个外向开放、贸易自由的国家形象呈现在世人面前。

Indeed, I look forward to making another visit to China, followingmy trip to Hangzhou last year, which was my first visit outside Europe as PrimeMinister and my first meeting with President Xi.

对于下一次访华,我十分期待。去年我曾到访中国,是我首次以英国首相身份访问欧洲以外国家,也是我首次与习近平主席会面。

And it is an auspicious time. The Rooster – the Fire Rooster –represents so many of the characteristics we need to employ in that endeavour:openness, confidence, hard work and leadership.

农历鸡年的寓意十分吉祥。金鸡所代表的美好品质——开放、自信、努力与领导力,都是我们所需要具备的。

These aren’t alien concepts to any of us.

这些优秀品质对每一个人来说都并不陌生。

Indeed, they are characteristics demonstrated day in, day out by the British Chinese community.

事实上,这正是在英全体华人每天都展现出来的品质。

For this is a community that makes an enormous contribution to oursociety – proving that the strength and success of this country rests ondedication, diversity and a deep spirit of citizenship among our people.

他们为英国社会的发展作出了卓越的贡献,由此也证明了,英国在各方面的实力与成功和人民的奉献精神、文化的多元以及强烈的公民精神密不可分。

So as the lanterns are lit and the dumplings are served, let me wishyou and your family, wherever you are, a very happy and healthy New Year.

彩灯已经点亮,饺子也已经上桌。在此,我要真诚的祝福各位及各位的亲朋好友,无论你们身在何方,节日快乐!身体健康!

“Xin Nian Kuai Le”

“新年快乐!”(乐字念成了luo,真·川普…)

话说周二圈哥才报道过,梅姨正在计划近期访华,视频里她也提到了去年9月G20峰会的首次到访。各方面看来,梅姨和英国政府都已经表达出了推动中英关系进入全新阶段的意愿呢!