简体 | 繁体
loading...
新闻频道
  • 首页
  • 新闻
  • 读图
  • 财经
  • 教育
  • 家居
  • 健康
  • 美食
  • 时尚
  • 旅游
  • 影视
  • 博客
  • 群吧
  • 论坛
  • 电台
  • 焦点新闻
  • 图片新闻
  • 视频新闻
  • 生活百态
  • 娱乐新闻
您的位置: 文学城 » 新闻 » 生活百态 » 两美国人做中国“方言地图” 可听相应音频(组图)

两美国人做中国“方言地图” 可听相应音频

文章来源: 大洋网 于 2013-07-03 09:47:46 - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
被阅读次数


柯祎蓝(Kellen Parker)

司圆直(Steve Hansen)

地图截图

在“乡音苑”的这张方言地图上,绿色系表示官话,黄色系表示客家话,蓝色系表示闽语,橘红色表示吴语,棕红色表示湘语,玫红色表示赣语,紫色表示粵语,棕色表示晋语。点击这些图标,便可播放相应的方言音频。

今年21岁的蒋小姐在上海念书,她来上海三年了,仍然基本听不懂上海话,让她说家乡话长沙话,她也说不利索,只能说带长沙口音的普通话,“没办法啊,从小在学校讲普通话讲惯了。”

中国有着极其丰富的语言多样性,然而,随着政府在学校和公共机构强制推行普通话,方言的生存空间似乎越来越小。比如在上海,很多年轻一代已经不能准确地讲出祖辈的老上海话,而这种现象在各地方言中也普遍存在。

不过,这次针对这种现象而“做点什么”的,却是两个美国人。柯祎蓝(Kellen Parker)和司圆直(Steve Hansen)在2009年开始办一个旨在记录中国“正在消逝的方言”的网站“乡音苑”(Phonemica)。

柯祎蓝是台湾清华大学的语言学研究生,主要研究中文方言的历史发展。在台湾之前他住在中国长江流域,那里成了他对中文语言环境最早熟悉的地方;司圆直是中文语言学博客Sinoglot的共同创办人。司圆直通晓多种语言,包括中文、西班牙语、韩语和拉脱维亚语。在北京住了好几年,他凭借个人关系,组织了很多“乡音苑”的采访。他认为北京人普遍缺少对中国其他方言的意识。“北京人就像纽约人,”他曾开玩笑地说,“他们觉得他们就是世界中心。”所以,他们对其他方言都不熟悉。司圆直说,他们总是把其他地区的人说的带方言口音的普通话当作“方言”。

“乡音苑”的最大特色是做了一个“方言地图”,即在一张地图上,在特定区域提供一段当地方言的音频。点击地图上的图标,便可播放收听这段音频,并获取相关信息,包括讲述人的姓名、年龄、籍贯和所讲方言的所属片区。这些音频大多是当地人用方言讲述的一个小故事,时长在5分钟左右。这个网站于2013年4月正式上线,现已有85段录音,话题从年轻人谈论他们最爱的中国明星到祖父辈回忆“文革”时期下乡劳作的往昔。

来自台湾屏东县的61岁的谢先生就用四县客家话讲述了一个故事。柯祎蓝说,母语为客家话的人口超过3000万,但说四县方言的人就少得多了,他们大部分都生活在台湾西北部。来自湖北房县50岁的宋宏成用房县方言讲了一个故事,房县话是中原官话的一个分支,目前有30万人在说着这种方言。网站是开放式的,正在征集志愿者上传方言音频。最近一周,网站陆续收到了来自陕西宝鸡、湖南新化和山西高平的几段录音。

这个网站的原型是由弗吉尼亚州乔治梅森大学(George Mason University)创建的语言口音档案(Speech Accent Archive),该档案记录了几百名说英语的人用不同的口音——从布鲁克林人到德裔宾夕法尼亚州人所说的各式口音——朗读同一段英语文章的情形。但柯蓝祎和司圆直认为,以“故事团”(Story Corps)的方式将家族故事记录下来也很有意义。“故事团”是一个档案库,包含了美国民众口口相传的45000个故事。

现在“乡音苑”的运作很大程度上依靠着社交网络的支持,它通过社交网站招募志愿者。志愿者把征集到的故事分门别类、重新编辑。司圆直预测,“乡音苑”未来的受访者可能会包括一些从未在中国生活过的移民社群(海外华人)。事实上,“网站首页那张没有明确标明中国国界的地图已经向我们展现了‘乡音苑’对中国大陆以外地区的人如何说中文的兴趣。”到目前为止,大部分的录音条目都来自中国沿海地区,但在未来,司圆直说,不仅是中国内陆地区,甚至新加坡、蒙古等地的中文使用者也有可能将他们的故事讲述出来。

据了解,我国也有许多方言相关的网站和论坛,但大多数网站以文字资料为主,成体系地收集声音文献资料的较少,而且多作专业研究之用。而“乡音苑”更多是在收集普通人的方言故事。“从根本上说,我们是在记录中国人在家里说的话。然后,我们去分析他们的录音,尝试最终建立一个可以被动态展示出来的方言数据库。”通过要求被访者讲述一个自己的故事,柯祎蓝说,“在记录方言的同时,我们也在做亚洲的口述史。”在每段小故事的录音旁边,“乡音苑”都会附上录音者相关的民族志背景,如照片、家乡、学历等,这就使得它的界面比大多数专业的学术研究网站更加亲切有趣。

  • 北美最大中英文保健网“母亲节特大酬宾”!美国专利[骨精华][心血通][益脑灵]健骨強心护脑,用过的都说好!
查看评论(0)
  • 文学城简介
  • 广告服务
  • 联系我们
  • 招聘信息
  • 注册笔名
  • 申请版主
  • 收藏文学城

WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.

Copyright ©1998-2026 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy

24小时热点排行

特朗普:美国截获中国送给伊朗的“礼物”
3位华人女数学家拿下“科学界奥斯卡” 她们做了什么
央企高层醉酒强登机耍官威 丑态影片曝光
肠癌新药太猛!32患者全有效 医生:癌症像融化了!
日本7.7强震 休假女主播急回播报 “全素颜”引热议




24小时讨论排行

川普宣布“延长停火”:等伊朗提案
上海3岁男童遭生父女友虐死体无完肤 凶手判死缓
港府出手!黎智英资产面临全面充公 总额逾亿港元
三国取消飞航许可,赖清德暂缓访问斯威士兰
日本坦克“膛炸”酿惨剧!3男死1女重伤 原因曝光
美国国会警告:中国不择手段 窃取美国AI技术
独裁可修路,民主能树人——两种政治制度的思考
伊朗货轮硬闯遭开火瘫痪 美3军舰包围画面曝光
习近平呼吁霍尔木兹海峡重新开放
川普延长停火原因曝光,就等伊朗最高领袖回应
民调:特朗普支持率维持在本届任期以来最低水平
遭扣伊朗货船常往来中国 停靠过珠海港 装这类物资
称截获运往伊朗"礼物",特朗普暗指中国踩红线
美路州8童命案 狠父前一日才晒女儿照片 隔天即枪杀
杀错人?美国"斩首"温和派高层 伊朗强硬派全面掌权
前景不妙!美伊2轮谈判明登场 伊外长议长均未动身
文学城新闻
切换到网页版

两美国人做中国“方言地图” 可听相应音频

大洋网 2013-07-03 09:47:46


柯祎蓝(Kellen Parker)

司圆直(Steve Hansen)

地图截图

在“乡音苑”的这张方言地图上,绿色系表示官话,黄色系表示客家话,蓝色系表示闽语,橘红色表示吴语,棕红色表示湘语,玫红色表示赣语,紫色表示粵语,棕色表示晋语。点击这些图标,便可播放相应的方言音频。

今年21岁的蒋小姐在上海念书,她来上海三年了,仍然基本听不懂上海话,让她说家乡话长沙话,她也说不利索,只能说带长沙口音的普通话,“没办法啊,从小在学校讲普通话讲惯了。”

中国有着极其丰富的语言多样性,然而,随着政府在学校和公共机构强制推行普通话,方言的生存空间似乎越来越小。比如在上海,很多年轻一代已经不能准确地讲出祖辈的老上海话,而这种现象在各地方言中也普遍存在。

不过,这次针对这种现象而“做点什么”的,却是两个美国人。柯祎蓝(Kellen Parker)和司圆直(Steve Hansen)在2009年开始办一个旨在记录中国“正在消逝的方言”的网站“乡音苑”(Phonemica)。

柯祎蓝是台湾清华大学的语言学研究生,主要研究中文方言的历史发展。在台湾之前他住在中国长江流域,那里成了他对中文语言环境最早熟悉的地方;司圆直是中文语言学博客Sinoglot的共同创办人。司圆直通晓多种语言,包括中文、西班牙语、韩语和拉脱维亚语。在北京住了好几年,他凭借个人关系,组织了很多“乡音苑”的采访。他认为北京人普遍缺少对中国其他方言的意识。“北京人就像纽约人,”他曾开玩笑地说,“他们觉得他们就是世界中心。”所以,他们对其他方言都不熟悉。司圆直说,他们总是把其他地区的人说的带方言口音的普通话当作“方言”。

“乡音苑”的最大特色是做了一个“方言地图”,即在一张地图上,在特定区域提供一段当地方言的音频。点击地图上的图标,便可播放收听这段音频,并获取相关信息,包括讲述人的姓名、年龄、籍贯和所讲方言的所属片区。这些音频大多是当地人用方言讲述的一个小故事,时长在5分钟左右。这个网站于2013年4月正式上线,现已有85段录音,话题从年轻人谈论他们最爱的中国明星到祖父辈回忆“文革”时期下乡劳作的往昔。

来自台湾屏东县的61岁的谢先生就用四县客家话讲述了一个故事。柯祎蓝说,母语为客家话的人口超过3000万,但说四县方言的人就少得多了,他们大部分都生活在台湾西北部。来自湖北房县50岁的宋宏成用房县方言讲了一个故事,房县话是中原官话的一个分支,目前有30万人在说着这种方言。网站是开放式的,正在征集志愿者上传方言音频。最近一周,网站陆续收到了来自陕西宝鸡、湖南新化和山西高平的几段录音。

这个网站的原型是由弗吉尼亚州乔治梅森大学(George Mason University)创建的语言口音档案(Speech Accent Archive),该档案记录了几百名说英语的人用不同的口音——从布鲁克林人到德裔宾夕法尼亚州人所说的各式口音——朗读同一段英语文章的情形。但柯蓝祎和司圆直认为,以“故事团”(Story Corps)的方式将家族故事记录下来也很有意义。“故事团”是一个档案库,包含了美国民众口口相传的45000个故事。

现在“乡音苑”的运作很大程度上依靠着社交网络的支持,它通过社交网站招募志愿者。志愿者把征集到的故事分门别类、重新编辑。司圆直预测,“乡音苑”未来的受访者可能会包括一些从未在中国生活过的移民社群(海外华人)。事实上,“网站首页那张没有明确标明中国国界的地图已经向我们展现了‘乡音苑’对中国大陆以外地区的人如何说中文的兴趣。”到目前为止,大部分的录音条目都来自中国沿海地区,但在未来,司圆直说,不仅是中国内陆地区,甚至新加坡、蒙古等地的中文使用者也有可能将他们的故事讲述出来。

据了解,我国也有许多方言相关的网站和论坛,但大多数网站以文字资料为主,成体系地收集声音文献资料的较少,而且多作专业研究之用。而“乡音苑”更多是在收集普通人的方言故事。“从根本上说,我们是在记录中国人在家里说的话。然后,我们去分析他们的录音,尝试最终建立一个可以被动态展示出来的方言数据库。”通过要求被访者讲述一个自己的故事,柯祎蓝说,“在记录方言的同时,我们也在做亚洲的口述史。”在每段小故事的录音旁边,“乡音苑”都会附上录音者相关的民族志背景,如照片、家乡、学历等,这就使得它的界面比大多数专业的学术研究网站更加亲切有趣。