简体 | 繁体
loading...
新闻频道
  • 首页
  • 新闻
  • 读图
  • 财经
  • 教育
  • 家居
  • 健康
  • 美食
  • 时尚
  • 旅游
  • 影视
  • 博客
  • 群吧
  • 论坛
  • 电台
  • 焦点新闻
  • 图片新闻
  • 视频新闻
  • 生活百态
  • 娱乐新闻
您的位置: 文学城 » 新闻 » 生活百态 » 当英文字幕组邂逅中国俗语 翻译估计当场就懵圈了(组图)

当英文字幕组邂逅中国俗语 翻译估计当场就懵圈了

文章来源: n 于 2013-01-29 11:32:17 - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
被阅读次数

话说自从网上爆出《甄嬛传》要飘洋过海玩一把米国行后,沉寂许久的字幕哥们纷纷像打了鸡血一样,统一起来坚持一项基本原则——做自己的翻译,让国际友人放肆的猜去吧!不过,中国文化如此博大精深,难懂的可不仅仅是几句古语,方言俗语才是老外的头号杀手瓦!

如此说来英文字幕组碰上《甄嬛传》里的拗口台词还不是最痛苦的事,毕竟台词本身就颇有特色...不过假如字幕组碰上像《全家福》这种各种秀中国俗语,老北京大白话的电视剧,字幕组就等着吃“翔”吧!

 
人名就够字幕组喝一壶的有木有!给有多少老外抓耳挠腮的想“老萨克斯”为神马会是人名呢?他们不知道的是,其实他们不知道的是,其实…是另一种乐器…

顿时觉得老外学中文好悲催,很多词英文完全木有啊,要现造啊有木有!

当然这只是开胃小菜,真正的是各种大白话啊,好多中国人都看不懂啊,这是要字幕组情何以堪!

 
吃里边扭伤外边,这是变态杀人狂啊!

 
谁搂不住了呀=谁抱了它?介尼玛跳跃太大了,能有老外衔接上剧情算是新鲜了…

 
再上张神图!彻底逼疯字幕组!!!其实我也想弱弱的问一句,“崴泥”是啥意思?

  • 北美最大中英文保健网“母亲节特大酬宾”!美国专利[骨精华][心血通][益脑灵]健骨強心护脑,用过的都说好!
查看评论(0)
  • 文学城简介
  • 广告服务
  • 联系我们
  • 招聘信息
  • 注册笔名
  • 申请版主
  • 收藏文学城

WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.

Copyright ©1998-2026 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy

24小时热点排行

卫星被前世界首富送入错误轨道 航天公司股价巨震
川普小儿子身价数亿美元,总是背同一个平价黑书包
“霍尔木兹决战”,枪声又响了
35岁,一个“中国式”分割线
你把打人的那个多多,绑着给我送过来




24小时讨论排行

川普宣布“延长停火”:等伊朗提案
特朗普:美国截获中国送给伊朗的“礼物”
3位华人女数学家拿下“科学界奥斯卡” 她们做了什么
上海3岁男童遭生父女友虐死体无完肤 凶手判死缓
国安部披露:村民用一把铁锹“活捉”外逃间谍
港府出手!黎智英资产面临全面充公 总额逾亿港元
停火只剩最后一天!川普警告:谈崩就开打
伊朗货轮硬闯遭开火瘫痪 美3军舰包围画面曝光
央企高层醉酒强登机耍官威 丑态影片曝光
美国国会警告:中国不择手段 窃取美国AI技术
日本坦克“膛炸”酿惨剧!3男死1女重伤 原因曝光
伊朗战火推高油价:中国新能源车"疯狂三月"的危机
霍尔木兹海峡:海上封锁真的有用吗?
遭扣伊朗货船常往来中国 停靠过珠海港 装这类物资
CNN:协议似乎有戏 然后川普开始发贴 然后就麻烦了…
前景不妙!美伊2轮谈判明登场 伊外长议长均未动身
文学城新闻
切换到网页版

当英文字幕组邂逅中国俗语 翻译估计当场就懵圈了

n 2013-01-29 11:32:17

话说自从网上爆出《甄嬛传》要飘洋过海玩一把米国行后,沉寂许久的字幕哥们纷纷像打了鸡血一样,统一起来坚持一项基本原则——做自己的翻译,让国际友人放肆的猜去吧!不过,中国文化如此博大精深,难懂的可不仅仅是几句古语,方言俗语才是老外的头号杀手瓦!

如此说来英文字幕组碰上《甄嬛传》里的拗口台词还不是最痛苦的事,毕竟台词本身就颇有特色...不过假如字幕组碰上像《全家福》这种各种秀中国俗语,老北京大白话的电视剧,字幕组就等着吃“翔”吧!

 
人名就够字幕组喝一壶的有木有!给有多少老外抓耳挠腮的想“老萨克斯”为神马会是人名呢?他们不知道的是,其实他们不知道的是,其实…是另一种乐器…

顿时觉得老外学中文好悲催,很多词英文完全木有啊,要现造啊有木有!

当然这只是开胃小菜,真正的是各种大白话啊,好多中国人都看不懂啊,这是要字幕组情何以堪!

 
吃里边扭伤外边,这是变态杀人狂啊!

 
谁搂不住了呀=谁抱了它?介尼玛跳跃太大了,能有老外衔接上剧情算是新鲜了…

 
再上张神图!彻底逼疯字幕组!!!其实我也想弱弱的问一句,“崴泥”是啥意思?