简体 | 繁体
loading...
新闻频道
  • 首页
  • 新闻
  • 读图
  • 财经
  • 教育
  • 家居
  • 健康
  • 美食
  • 时尚
  • 旅游
  • 影视
  • 博客
  • 群吧
  • 论坛
  • 电台
  • 焦点新闻
  • 图片新闻
  • 视频新闻
  • 生活百态
  • 娱乐新闻
您的位置: 文学城 » 新闻 » 生活百态 » 世博双语指南引人发笑 网友惊呼“天雷滚滚” (图)

世博双语指南引人发笑 网友惊呼“天雷滚滚”

文章来源: 的 于 2010-01-02 01:27:48 - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
被阅读次数
750) this.width=750' src=http://space.wenxuecity.com/gallery/others/catchpic/8/85/851F8DD1082BF45C928EB0D5FCEF6AFE.jpg onclick=document.location='http://pop.'>
 为提高市民的英语会话水平以迎接世博会的到来,上海有关方面别出心裁,编印了一份《卢湾区世博双语指南》,列举了许多日常英语用语的汉字发音,希望能够在外国朋友到访时,人人都能发挥沟通功能。但是这些“汉字标音英语”被扫瞄上网后,却令网友大吃一惊,纷纷惊呼实在太“雷人”。

  网友纷纷惊呼“天雷滚滚”

  据《南方都市报》昨日报道,这份指南出自上海卢湾区,全称是《卢湾区窗口服务与商业发展指挥部世博双语指南》。指南中列举了一些日常英语用语,除了中文释意,还用汉字在其后注音,而且不按单词将注音的汉字分隔开。比如,“Good evening”后的注音是“古的衣服宁”。最长的一句,“I’m  sorry,I can only speak a little English”(对不起,我只能讲简单的英语),注音是“俺么搔瑞,挨坎翁累丝鼻科额累偷英格历史”。

  报道称,这么长的一串汉字,看上去着实怪异,以致网友纷纷惊呼“天雷滚滚”。

  在上海的“宽带山”论坛里,网友“lili”说:“我也拿到这张卡了,真的无语啊,卢湾太牛了!”。不停地有网友拿“俺么搔瑞”(I am sorry)、“杰丝特哞闷特(just a moment)”来打趣。

  也有网友支持这种做法,“这样最通俗易懂也学得最快,只不过不够标准罢了,对于我们有一定英文水平的人来说也许很好笑,不过对于那些老一辈,这样也许是最好的办法了”,“就是给居委会的大妈们看的”。

  不过,也有网友不认同:“要完全按照中文能读下来的难度比直接读英语还高。”

  上海东方网记者致电卢湾区窗口服务与商业发展指挥部,希望了解到《指南》“背后的故事”,对方工作人员迟疑很久后遗憾地表示,具体情况他们也不记得了。

  • 北美最大中英文保健网“母亲节特大酬宾”!美国专利[骨精华][心血通][益脑灵]健骨強心护脑,用过的都说好!
查看评论(0)
  • 文学城简介
  • 广告服务
  • 联系我们
  • 招聘信息
  • 注册笔名
  • 申请版主
  • 收藏文学城

WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.

Copyright ©1998-2026 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy

24小时热点排行

霸凌全红婵群已解散 名单曝光 全是队友和朋友
观点:美国年轻人终将怀念川普 而福山才是最大罪人
一场噩梦 中国旅游团吃了20分钟饭 整车行李全没了
中国加强跨境数据监管,三大运营商同时收紧信号
美国推「自动征兵登记」,年满18岁30天内建档




24小时讨论排行

民进党:郑丽文“和平种子”被中共无预警演习打脸
中国男拍空姐臀部还喊“中马友好” 被强制带下飞机
伊朗海峡收费 美石油业怒问白宫:打赢还付钱?
27岁中国女澳洲遭辱骂狂殴 满面鲜血 需辞职休养
白宫:川普与北约秘书长吕特讨论美退出北约
中国籍研究人员坠亡和美国对中国间谍活动的担忧
涉及爱泼斯坦,梅拉尼娅的罕见讲话都说了什么?
美国力量因伊朗战争重挫 川普6层面“完败”
伊朗成史上首个击落第5代战机国家 究竟用哪款导弹?
川普拟报复北约盟友 这些欧洲国家恐丢美国驻军
抢救飞行员不单纯?恐为美军重大失败“烟幕弹”
纳坦雅胡沦最大输家!战略目标全落空,还被边缘化
“伊朗战争伤大了”共和党集体焦虑 期中选举已崩!
马斯克变性子女发声:别再把我和他扯在一起
川普:美军驻伊朗周边,协议破裂将开火"规模超前"
川普“狂人策略”失控?停火之后 盟友比敌人更寒心
文学城新闻
切换到网页版

世博双语指南引人发笑 网友惊呼“天雷滚滚”

的 2010-01-02 01:27:48
750) this.width=750' src=http://space.wenxuecity.com/gallery/others/catchpic/8/85/851F8DD1082BF45C928EB0D5FCEF6AFE.jpg onclick=document.location='http://pop.'>
 为提高市民的英语会话水平以迎接世博会的到来,上海有关方面别出心裁,编印了一份《卢湾区世博双语指南》,列举了许多日常英语用语的汉字发音,希望能够在外国朋友到访时,人人都能发挥沟通功能。但是这些“汉字标音英语”被扫瞄上网后,却令网友大吃一惊,纷纷惊呼实在太“雷人”。

  网友纷纷惊呼“天雷滚滚”

  据《南方都市报》昨日报道,这份指南出自上海卢湾区,全称是《卢湾区窗口服务与商业发展指挥部世博双语指南》。指南中列举了一些日常英语用语,除了中文释意,还用汉字在其后注音,而且不按单词将注音的汉字分隔开。比如,“Good evening”后的注音是“古的衣服宁”。最长的一句,“I’m  sorry,I can only speak a little English”(对不起,我只能讲简单的英语),注音是“俺么搔瑞,挨坎翁累丝鼻科额累偷英格历史”。

  报道称,这么长的一串汉字,看上去着实怪异,以致网友纷纷惊呼“天雷滚滚”。

  在上海的“宽带山”论坛里,网友“lili”说:“我也拿到这张卡了,真的无语啊,卢湾太牛了!”。不停地有网友拿“俺么搔瑞”(I am sorry)、“杰丝特哞闷特(just a moment)”来打趣。

  也有网友支持这种做法,“这样最通俗易懂也学得最快,只不过不够标准罢了,对于我们有一定英文水平的人来说也许很好笑,不过对于那些老一辈,这样也许是最好的办法了”,“就是给居委会的大妈们看的”。

  不过,也有网友不认同:“要完全按照中文能读下来的难度比直接读英语还高。”

  上海东方网记者致电卢湾区窗口服务与商业发展指挥部,希望了解到《指南》“背后的故事”,对方工作人员迟疑很久后遗憾地表示,具体情况他们也不记得了。