简体 | 繁体
loading...
新闻频道
  • 首页
  • 新闻
  • 读图
  • 财经
  • 教育
  • 家居
  • 健康
  • 美食
  • 时尚
  • 旅游
  • 影视
  • 博客
  • 群吧
  • 论坛
  • 电台
  • 焦点新闻
  • 图片新闻
  • 视频新闻
  • 生活百态
  • 娱乐新闻
您的位置: 文学城 » 新闻 » 娱乐新闻 » 台主播口译陈冠希记者会 情绪高潮迭起(视频)

台主播口译陈冠希记者会 情绪高潮迭起

文章来源: 娱乐报道 于 2008-02-22 11:40:08 - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
被阅读次数

陈冠希艳照事件持续近一个月,昨天陈冠希首度现身,发表英文声明。记者会上,陈冠希措词简要,情绪稳定。但台湾某电视台主播李健光口译时却情绪激动、充满“悲恸效果”,立刻引起反弹。事后李健光坦言专业口译必须平铺直叙,对于自己“夸张戏剧性”翻译,他则道歉说:“我不是故意的。”

  据台湾联合报报道,陈冠希现身记者会原定昨天下午3时,一直到3时5分才开始,台湾各电视台皆同步现场直播,并请口译人员现场直译,多半是国际新闻中心人员,语调平稳,丝毫没有个人情绪,唯独TVBS-N李健光独树一格,声音不仅有“丰富的抑扬顿挫”,包括“这些都是私密的照片,我没有给别人看,也从、来、没、有、打算给别人看,它是被偷、走的…这是恶、意的散播”等关键词上加重语气。

  相较于画面中的陈冠希本人平静的语气,李健光的“戏剧化口吻”也被网友冷嘲热讽说:“他是在翻译,还是说故事?好象他才是当事人。”





  陈冠希记者会历时约6分30秒,李健光形容陈冠希的声明内容:“该有的、该道歉的都有了,非常好。”但对于自己“高潮迭起”的翻译情绪,他也道歉说:“就专业口译来说必须平铺直叙没有情绪,我不是故意要这样,可能太忙了,有点激动,希望大家原谅我。”

  曾在东森新闻部同步口译过“美国911事件”和“柯林顿性丑闻案”的李健光,拥有丰富的口译经验。他离开东森新闻台后,转投效新加坡卫视担任驻台湾特派记者,并表示这次纯粹是“友情赞助”TVBS-N翻译,没想到反而成为议论焦点,抢了不少风头。

  陈冠希的记者会意外延伸李健光的道歉,TVBS新闻部副总监吕嘉猷低调不愿响应,仅引用当天来宾朱学恒的形容:“陈冠希80分,TVBS翻译100分。”而昨天稍晚的记者会内容也去掉李健光的翻译版,改让陈冠希“发声”并配上字幕翻译。
查看评论(0)
  • 文学城简介
  • 广告服务
  • 联系我们
  • 招聘信息
  • 注册笔名
  • 申请版主
  • 收藏文学城

WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.

Copyright ©1998-2026 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy

24小时热点排行

梅拉尼娅缺席访华引猜测,释放什么信号?
马斯克:只有我和黄仁勋搭川普空军一号
黄仁勋原本不在名单上 最后一刻在阿拉斯加登机…
礼遇胜过普京!中国为何“超高规格”接待川普?
川习会将登场 央视电影频道排播这部片子耐人寻味


24小时讨论排行

中国远没有表面上看起来强大,这才是问题所在
川普访中 官员手机全换 不连饭店Wi-Fi 躲“安全屋”传讯
《纽时》揭习近平真实面貌!对川普评价曝
卢比奥登空军一号装扮酷似马杜罗穿搭,掀网络热议
"文化大革命"60周年:从几大关键词看十年文化浩劫
华人吃薯条遭流浪汉掰断手指 警竟称“分不清亚洲人长相”
“爱泼斯坦被软禁时,性侵了我”
川习会2小时结束!川普赞很棒,但拒答是否谈台湾
“在中国所有电子通讯都不安全” 美访华前高度警戒
反向MeToo?女大佬被曝侵犯印度男下属 结果反转了?
1500万潮汕人移民东南亚,当年究竟有多惨烈?
巩俐第21次亮相戛纳电影节并用中文宣布“开幕”
烟台火车站一乘客钻入安检机,工作人员惊呆了
世界杯来了 美国罕见突然放宽签证!这类球迷免…
河南多地出现巨大“不明飞行物” 目击者:特别震撼
从沙俄到苏联:对华侵占与敌对的历史账本
文学城新闻
切换到网页版

台主播口译陈冠希记者会 情绪高潮迭起

娱乐报道 2008-02-22 11:40:08

陈冠希艳照事件持续近一个月,昨天陈冠希首度现身,发表英文声明。记者会上,陈冠希措词简要,情绪稳定。但台湾某电视台主播李健光口译时却情绪激动、充满“悲恸效果”,立刻引起反弹。事后李健光坦言专业口译必须平铺直叙,对于自己“夸张戏剧性”翻译,他则道歉说:“我不是故意的。”

  据台湾联合报报道,陈冠希现身记者会原定昨天下午3时,一直到3时5分才开始,台湾各电视台皆同步现场直播,并请口译人员现场直译,多半是国际新闻中心人员,语调平稳,丝毫没有个人情绪,唯独TVBS-N李健光独树一格,声音不仅有“丰富的抑扬顿挫”,包括“这些都是私密的照片,我没有给别人看,也从、来、没、有、打算给别人看,它是被偷、走的…这是恶、意的散播”等关键词上加重语气。

  相较于画面中的陈冠希本人平静的语气,李健光的“戏剧化口吻”也被网友冷嘲热讽说:“他是在翻译,还是说故事?好象他才是当事人。”





  陈冠希记者会历时约6分30秒,李健光形容陈冠希的声明内容:“该有的、该道歉的都有了,非常好。”但对于自己“高潮迭起”的翻译情绪,他也道歉说:“就专业口译来说必须平铺直叙没有情绪,我不是故意要这样,可能太忙了,有点激动,希望大家原谅我。”

  曾在东森新闻部同步口译过“美国911事件”和“柯林顿性丑闻案”的李健光,拥有丰富的口译经验。他离开东森新闻台后,转投效新加坡卫视担任驻台湾特派记者,并表示这次纯粹是“友情赞助”TVBS-N翻译,没想到反而成为议论焦点,抢了不少风头。

  陈冠希的记者会意外延伸李健光的道歉,TVBS新闻部副总监吕嘉猷低调不愿响应,仅引用当天来宾朱学恒的形容:“陈冠希80分,TVBS翻译100分。”而昨天稍晚的记者会内容也去掉李健光的翻译版,改让陈冠希“发声”并配上字幕翻译。