简体 | 繁体
loading...
新闻频道
  • 首页
  • 新闻
  • 读图
  • 财经
  • 教育
  • 家居
  • 健康
  • 美食
  • 时尚
  • 旅游
  • 影视
  • 博客
  • 群吧
  • 论坛
  • 电台
  • 焦点新闻
  • 图片新闻
  • 视频新闻
  • 生活百态
  • 娱乐新闻
您的位置: 文学城 » 新闻 » 娱乐新闻 » 李湘回应“荡妇装事件”:vamp不是“荡妇”! (图)

李湘回应“荡妇装事件”:vamp不是“荡妇”!

文章来源: 很生气地说 于 2005-05-19 10:46:16 - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
被阅读次数


昨日下午,“超级女声”主持人李湘再度来蓉,面对长长的报名队伍,李湘手执扩音器,高声为她们加油。媒体聚焦的却是李湘被指穿有一件印有不雅英文的衣服。  5月16日,李湘主持北京电视台二套节目的《梦想星空》节目,身穿一件印有“vamp”字样的时尚靓装,出现在录播现场。未料,有媒体报道“vamp”即“荡妇”的意思,李湘穿这样的衣服主持节目,严重伤害了观众。   昨日,李湘谈及此事很生气地说:“那件衣服是意大利名牌。个别记者硬要把那个英语单词“vamp”往‘荡妇’上靠。”随后,记者采访了四川外语学院的杨先生,他认真翻阅了英汉词典后说:按照英语解释,英语单词“vamp”,是著名服装品牌和化妆品品牌的称呼。此单词的英语原意是鞋面、修补、即兴演奏,后来又衍生出新的含义来描述风流的、肆意挥霍的女子,但并无贬意,更没有什么“荡妇”之意。杨先生说,除此之外,包括国内的许多商业产品也喜欢以此词命名,单用“荡妇”这种中文骂人的话来翻译该词有些欠妥。
  • 功效卓著,回头客众多!美国专利【骨精华】消除关节痛//骨质疏松;【心血通+益脑灵】强心护脑。
查看评论(0)
  • 文学城简介
  • 广告服务
  • 联系我们
  • 招聘信息
  • 注册笔名
  • 申请版主
  • 收藏文学城

WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.

Copyright ©1998-2026 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy

24小时热点排行

艾泼斯坦档案高层曝仇中对话 嘲笑习近平的学历
不敬老!中国机器人与老人“搏斗” 两败俱伤倒地
淫魔风暴恐扫下世界级领袖 川普没事两大要因曝光
天后妮基·米娜晒“金卡”,美国对有钱人敞开了大门
外国人在上海买疯了 7名中东游客托运40多个行李箱




24小时讨论排行

泽连斯基:“已有5.5万名乌方军人阵亡”
美最高法院给加州重划选区开绿灯,中期选举有好戏了?
戏院引《孙子兵法》宣传梅兰妮亚纪录片 亚马逊气炸
川普痛批美国选举制度是“全球笑柄” 要求出示身分证
中国异议人士关恒在美获释:感觉自己还在监狱里
那些掀翻爱泼斯坦 让美国出丑的记者 值得被铭记
空军一号从不睡觉!川普自曝原因 全场哄堂大笑
比特币跌破7万美元大关!分析师:恐跌到4万
习近平与特朗普通话,就台湾问题施压
美股整夜大跳水!道琼狂泻近600点
父亲去世后存款,儿子想取需先证明“我爸是我爸”?
特朗普下场支持高市:她将赢得选举,下月来白宫
加州州长谈母亲通过协助自杀:我曾恨她让我目睹
加4华裔青年涉持枪和爆炸物 原来正在研发这个…
马斯克有望成史上首位身家突破8000亿美元的富豪
直击北京商场黄金抢购潮 “长期投资 肯定赔不了钱!”
文学城新闻
切换到网页版

李湘回应“荡妇装事件”:vamp不是“荡妇”!

很生气地说 2005-05-19 10:46:16


昨日下午,“超级女声”主持人李湘再度来蓉,面对长长的报名队伍,李湘手执扩音器,高声为她们加油。媒体聚焦的却是李湘被指穿有一件印有不雅英文的衣服。  5月16日,李湘主持北京电视台二套节目的《梦想星空》节目,身穿一件印有“vamp”字样的时尚靓装,出现在录播现场。未料,有媒体报道“vamp”即“荡妇”的意思,李湘穿这样的衣服主持节目,严重伤害了观众。   昨日,李湘谈及此事很生气地说:“那件衣服是意大利名牌。个别记者硬要把那个英语单词“vamp”往‘荡妇’上靠。”随后,记者采访了四川外语学院的杨先生,他认真翻阅了英汉词典后说:按照英语解释,英语单词“vamp”,是著名服装品牌和化妆品品牌的称呼。此单词的英语原意是鞋面、修补、即兴演奏,后来又衍生出新的含义来描述风流的、肆意挥霍的女子,但并无贬意,更没有什么“荡妇”之意。杨先生说,除此之外,包括国内的许多商业产品也喜欢以此词命名,单用“荡妇”这种中文骂人的话来翻译该词有些欠妥。